主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 27:14
>>
本节经文
文理和合譯本
利未人當大聲以向以色列民曰、
新标点和合本
利未人要向以色列众人高声说:
和合本2010(上帝版-简体)
利未人要大声对以色列众人说:
和合本2010(神版-简体)
利未人要大声对以色列众人说:
当代译本
利未人要对所有以色列人高声说,
圣经新译本
利未人要向以色列众人大声说:
新標點和合本
利未人要向以色列眾人高聲說:
和合本2010(上帝版-繁體)
利未人要大聲對以色列眾人說:
和合本2010(神版-繁體)
利未人要大聲對以色列眾人說:
當代譯本
利未人要對所有以色列人高聲說,
聖經新譯本
利未人要向以色列眾人大聲說:
呂振中譯本
利未人要向以色列眾人高聲應對地說:
文理委辦譯本
利未人必厲聲告以色列族曰、
施約瑟淺文理新舊約聖經
利未人當向以色列民眾大聲宣告曰、
New International Version
The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
New International Reader's Version
The Levites will speak to all the Israelites in a loud voice. The Levites will say,
English Standard Version
And the Levites shall declare to all the men of Israel in a loud voice:
New Living Translation
“ Then the Levites will shout to all the people of Israel:
Christian Standard Bible
The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
New American Standard Bible
The Levites shall then respond and say to all the people of Israel with a loud voice,
New King James Version
“ And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
American Standard Version
And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
Holman Christian Standard Bible
The Levites will proclaim in a loud voice to every Israelite:
King James Version
And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
New English Translation
“ The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
World English Bible
With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
交叉引用
但以理書 9:11
以色列全族干犯爾律、轉而離爾、不聽爾言、故上帝僕摩西律中、所載之呪詛誓詞、臨於我躬、以我獲罪於上帝也、
約書亞記 8:33
以色列眾、與長老、有司、士師、或宗族、或賓旅、咸立於匱之左右、在舁耶和華約匱之利未人祭司前、其半向基利心山、其半向以巴路山、為以色列人祝嘏、循耶和華僕摩西所命、
瑪拉基書 2:7-9
祭司之脣、宜存智識、人當求法律於其口、以其為萬軍耶和華之使也、惟爾偏離其道、俾多人躓於法律、利未之約、爾亦爽之、萬軍之耶和華言之矣、因爾未守我道、在於法律、偏以待人、故我使爾成為可厭、眾民所鄙、○
申命記 33:9-10
言及父母、彼曰我未見之、不認兄弟、不識子女、乃因遵行爾命、謹守爾約、彼將以爾律例教雅各、以爾法律誨以色列、焚香於爾前、獻全牲燔祭於爾壇、
尼希米記 8:7-8
耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、何第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毘萊雅、與利未人、訓民明律、庶民立於其所、利未人朗誦上帝律書、解釋其義、俾民洞悉所誦者、