<< 申命记 27:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    摩西和以色列的长老吩咐人民:“你们要遵守我今日吩咐你们的一切诫命。
  • 新标点和合本
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 和合本2010(神版)
    摩西和以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。
  • 当代译本
    摩西率以色列众长老吩咐民众说:“你们要遵守我今天吩咐你们的一切诫命。
  • 新標點和合本
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 和合本2010(神版)
    摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
  • 當代譯本
    摩西率以色列眾長老吩咐民眾說:「你們要遵守我今天吩咐你們的一切誡命。
  • 聖經新譯本
    摩西和以色列的長老吩咐人民:“你們要遵守我今日吩咐你們的一切誡命。
  • 呂振中譯本
    摩西和以色列的長老們吩咐人民說:『你們要遵守我今日所吩咐你們的一切誡命。
  • 文理和合譯本
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾者、爾當遵守、
  • 文理委辦譯本
    摩西與以色列族長老、諭民曰、我今日所諭爾者、爾當恪守、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾之一切誡命、爾當謹守、
  • New International Version
    Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Keep all these commands that I give you today.
  • New International Reader's Version
    Moses and the elders of Israel gave commands to the people. They said,“ Obey all the commands we’re giving you today.
  • English Standard Version
    Now Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep the whole commandment that I command you today.
  • New Living Translation
    Then Moses and the leaders of Israel gave this charge to the people:“ Obey all these commands that I am giving you today.
  • Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • New American Standard Bible
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandments which I am commanding you today.
  • New King James Version
    Now Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying:“ Keep all the commandments which I command you today.
  • American Standard Version
    And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people,“ Keep every command I am giving you today.
  • King James Version
    And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.
  • New English Translation
    Then Moses and the elders of Israel commanded the people:“ Pay attention to all the commandments I am giving you today.
  • World English Bible
    Moses and the elders of Israel commanded the people, saying,“ Keep all the commandment which I command you today.

交叉引用

  • 申命记 4:1-3
    “以色列人哪,现在你们要听我向来教训你们遵行的律例和典章,使你们可以活着,可以进去得着耶和华你们列祖的神赐给你们的地作产业。我吩咐你们的话,你们不可增加,也不可减少,好使你们遵守我吩咐你们的,就是耶和华你们的神的命令。耶和华因巴力.毗珥的事所行的,你们都亲眼看见了;所有跟随巴力.毗珥的人,耶和华你们的神都从你们中间消灭了。
  • 雅各书 2:10
    因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。
  • 申命记 26:16
    “耶和华你的神今日吩咐你遵行这些律例和典章,所以你要一心一意谨守遵行。
  • 申命记 11:32
    你们要谨守遵行我今日在你们的面前颁布的一切律例和典章。”
  • 路加福音 11:28
    他说:“是的,却还不如听神的道而遵守的人有福。”
  • 约翰福音 15:14
    你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1-2
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。我们凭着主耶稣传给你们的是什么命令,你们是知道的。