<< Deuteronomy 26:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Now look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you swore to our ancestors to give us— a land flowing with milk and honey.’
  • 新标点和合本
    求你从天上、你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列与你所赐给我们的地,就是你向我们列祖起誓赐我们流奶与蜜之地。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    求你从天上,从你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列和你向我们列祖起誓所赐给我们的这片土地,就是流奶与蜜之地。’”
  • 和合本2010(神版)
    求你从天上,从你的圣所垂看,赐福给你的百姓以色列和你向我们列祖起誓所赐给我们的这片土地,就是流奶与蜜之地。’”
  • 当代译本
    求你从天上圣洁的居所垂看,赐福给你的以色列子民和你赐给我们的土地——你向我们祖先起誓应许的奶蜜之乡。’
  • 圣经新译本
    求你从天上你圣洁的居所垂看,赐福给你的子民以色列,和你赐给我们的土地,就是你向我们的列祖起誓应许的那流奶与蜜的地。’
  • 新標點和合本
    求你從天上、你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列與你所賜給我們的地,就是你向我們列祖起誓賜我們流奶與蜜之地。』」
  • 和合本2010(上帝版)
    求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
  • 和合本2010(神版)
    求你從天上,從你的聖所垂看,賜福給你的百姓以色列和你向我們列祖起誓所賜給我們的這片土地,就是流奶與蜜之地。』」
  • 當代譯本
    求你從天上聖潔的居所垂看,賜福給你的以色列子民和你賜給我們的土地——你向我們祖先起誓應許的奶蜜之鄉。』
  • 聖經新譯本
    求你從天上你聖潔的居所垂看,賜福給你的子民以色列,和你賜給我們的土地,就是你向我們的列祖起誓應許的那流奶與蜜的地。’
  • 呂振中譯本
    求你從天上你的聖居所垂看,賜福與你的人民以色列和你所賜給我們的土地,流奶與蜜之地,照你向我們列祖所起誓應許的。」
  • 文理和合譯本
    祈自天上聖所俯察、錫嘏於爾民以色列、並所賜我流乳與蜜之地、如所誓於我列祖者、○
  • 文理委辦譯本
    自天上聖室俯鑒爾民以色列族、並所誓我祖給我產乳與蜜之地、俱蒙錫嘏。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主自天上自聖所俯鑒、賜福於主之民以色列、並於主所賜我之地、即主所誓許我祖賜我流乳與蜜之地、○
  • New International Version
    Look down from heaven, your holy dwelling place, and bless your people Israel and the land you have given us as you promised on oath to our ancestors, a land flowing with milk and honey.”
  • New International Reader's Version
    Look down from the holy place where you live in heaven. Bless your people Israel. Bless the land you have given us. It’s the land you promised to give to our people of long ago. It’s a land that has plenty of milk and honey.”
  • English Standard Version
    Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel and the ground that you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.’
  • Christian Standard Bible
    Look down from your holy dwelling, from heaven, and bless your people Israel and the land you have given us as you swore to our ancestors, a land flowing with milk and honey.
  • New American Standard Bible
    Look down from Your holy dwelling place, from heaven, and bless Your people Israel, and the ground which You have given us, a land flowing with milk and honey just as You swore to our fathers.’
  • New King James Version
    Look down from Your holy habitation, from heaven, and bless Your people Israel and the land which You have given us, just as You swore to our fathers,“ a land flowing with milk and honey.”’
  • American Standard Version
    Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey.
  • Holman Christian Standard Bible
    Look down from Your holy dwelling, from heaven, and bless Your people Israel and the land You have given us as You swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.
  • King James Version
    Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the land which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land that floweth with milk and honey.
  • New English Translation
    Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors– a land flowing with milk and honey.”
  • World English Bible
    Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”

交叉引用

  • Isaiah 63:15
    Lord, look down from heaven; look from your holy, glorious home, and see us. Where is the passion and the might you used to show on our behalf? Where are your mercy and compassion now?
  • Zechariah 2:13
    Be silent before the Lord, all humanity, for he is springing into action from his holy dwelling.”
  • Jeremiah 31:23
    This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“ When I bring them back from captivity, the people of Judah and its towns will again say,‘ The Lord bless you, O righteous home, O holy mountain!’
  • Acts 7:49
    ‘ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that?’ asks the Lord.‘ Could you build me such a resting place?
  • 1 Kings 8 43
    then hear from heaven where you live, and grant what they ask of you. In this way, all the people of the earth will come to know and fear you, just as your own people Israel do. They, too, will know that this Temple I have built honors your name.
  • Isaiah 66:1-2
    This is what the Lord says:“ Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?My hands have made both heaven and earth; they and everything in them are mine. I, the Lord, have spoken!“ I will bless those who have humble and contrite hearts, who tremble at my word.
  • 1 Kings 8 27
    “ But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • Deuteronomy 26:7
    we cried out to the Lord, the God of our ancestors. He heard our cries and saw our hardship, toil, and oppression.
  • Psalms 137:5-6
    If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget how to play the harp.May my tongue stick to the roof of my mouth if I fail to remember you, if I don’t make Jerusalem my greatest joy.
  • Psalms 115:12-15
    The Lord remembers us and will bless us. He will bless the people of Israel and bless the priests, the descendants of Aaron.He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.May the Lord richly bless both you and your children.May you be blessed by the Lord, who made heaven and earth.
  • Psalms 102:19-20
    Tell them the Lord looked down from his heavenly sanctuary. He looked down to earth from heavento hear the groans of the prisoners, to release those condemned to die.
  • Psalms 51:18
    Look with favor on Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.
  • Psalms 28:9
    Save your people! Bless Israel, your special possession. Lead them like a shepherd, and carry them in your arms forever.
  • Isaiah 61:1
    The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.
  • Isaiah 57:15
    The high and lofty one who lives in eternity, the Holy One, says this:“ I live in the high and holy place with those whose spirits are contrite and humble. I restore the crushed spirit of the humble and revive the courage of those with repentant hearts.
  • Psalms 90:17
    And may the Lord our God show us his approval and make our efforts successful. Yes, make our efforts successful!
  • Hebrews 6:13-18
    For example, there was God’s promise to Abraham. Since there was no one greater to swear by, God took an oath in his own name, saying:“ I will certainly bless you, and I will multiply your descendants beyond number.”Then Abraham waited patiently, and he received what God had promised.Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.So God has given both his promise and his oath. These two things are unchangeable because it is impossible for God to lie. Therefore, we who have fled to him for refuge can have great confidence as we hold to the hope that lies before us.
  • Matthew 6:9
    Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.