<< Deuteronomy 26:13 >>

本节经文

  • World English Bible
    You shall say before Yahweh your God,“ I have put away the holy things out of my house, and also have given them to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, according to all your commandment which you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, neither have I forgotten them.
  • 新标点和合本
    你又要在耶和华你神面前说:‘我已将圣物从我家里拿出来,给了利未人和寄居的,与孤儿寡妇,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都没有违背,也没有忘记。
  • 和合本2010(上帝版)
    你又要在耶和华—你上帝面前说:‘我已将圣物从家里拿出来,给了利未人、寄居的、孤儿和寡妇,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我没有违背,也没有忘记。
  • 和合本2010(神版)
    你又要在耶和华—你神面前说:‘我已将圣物从家里拿出来,给了利未人、寄居的、孤儿和寡妇,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我没有违背,也没有忘记。
  • 当代译本
    然后,你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们已经按照你的诫命,从我们家里拿出圣物分给利未人、寄居者和孤儿寡妇。我们没有触犯也没有忘记你的任何诫命。
  • 圣经新译本
    你就要在耶和华你的神面前说:‘我已经把圣物从家里除去了,也分给了利未人、寄居的和孤儿寡妇,都照着你吩咐我的一切诫命;你的命令我都没有违背,也没有忘记。
  • 新標點和合本
    你又要在耶和華-你神面前說:『我已將聖物從我家裏拿出來,給了利未人和寄居的,與孤兒寡婦,是照你所吩咐我的一切命令。你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
  • 和合本2010(上帝版)
    你又要在耶和華-你上帝面前說:『我已將聖物從家裏拿出來,給了利未人、寄居的、孤兒和寡婦,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我沒有違背,也沒有忘記。
  • 和合本2010(神版)
    你又要在耶和華-你神面前說:『我已將聖物從家裏拿出來,給了利未人、寄居的、孤兒和寡婦,是遵照你吩咐我的一切命令。你的命令,我沒有違背,也沒有忘記。
  • 當代譯本
    然後,你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們已經按照你的誡命,從我們家裡拿出聖物分給利未人、寄居者和孤兒寡婦。我們沒有觸犯也沒有忘記你的任何誡命。
  • 聖經新譯本
    你就要在耶和華你的神面前說:‘我已經把聖物從家裡除去了,也分給了利未人、寄居的和孤兒寡婦,都照著你吩咐我的一切誡命;你的命令我都沒有違背,也沒有忘記。
  • 呂振中譯本
    你就要在永恆主你的上帝面前說:「我已經把聖物從家裏肅清了,我並且給了利未人、寄居者、和孤兒寡婦,都照你所吩咐我的一切誡命;你的誡命我都沒有越犯過,也沒有忘記掉。
  • 文理和合譯本
    則於爾上帝耶和華前告曰、為聖之物、我已出之我家、給與利未人及賓旅孤寡、循爾所諭、爾之命令、我未干犯、亦未遺忘、
  • 文理委辦譯本
    既畢其事、則於爾上帝耶和華前告曰、所當獻之物、已出之我家、給於利未人及賓旅孤寡、循爾所命、無所干犯、並弗遺忘所當獻之物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則當於主爾之天主前敬告曰、我已以聖物出於我家、給利未人與客旅孤寡、循主所諭我、主之命令、我未干犯、亦未遺忘、
  • New International Version
    Then say to the Lord your God:“ I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
  • New International Reader's Version
    Speak to the Lord your God. Say to him,“ I have taken your sacred share from my house. I have given it to the Levites, outsiders and widows. I have also given it to children whose fathers have died. I’ve done everything you commanded me to do. I haven’t stopped obeying your commands. I haven’t forgotten any of them.
  • English Standard Version
    then you shall say before the Lord your God,‘ I have removed the sacred portion out of my house, and moreover, I have given it to the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow, according to all your commandment that you have commanded me. I have not transgressed any of your commandments, nor have I forgotten them.
  • New Living Translation
    Then you must declare in the presence of the Lord your God,‘ I have taken the sacred gift from my house and have given it to the Levites, foreigners, orphans, and widows, just as you commanded me. I have not violated or forgotten any of your commands.
  • Christian Standard Bible
    Then you will say in the presence of the LORD your God: I have taken the consecrated portion out of my house; I have also given it to the Levites, resident aliens, fatherless children, and widows, according to all the commands you gave me. I have not violated or forgotten your commands.
  • New American Standard Bible
    And you shall say before the Lord your God,‘ I have removed the sacred portion from my house, and have also given it to the Levite, the stranger, the orphan, and the widow, in accordance with all Your commandments which You have commanded me; I have not violated or forgotten any of Your commandments.
  • New King James Version
    then you shall say before the Lord your God:‘ I have removed the holy tithe from my house, and also have given them to the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, according to all Your commandments which You have commanded me; I have not transgressed Your commandments, nor have I forgotten them.
  • American Standard Version
    And thou shalt say before Jehovah thy God, I have put away the hallowed things out of my house, and also have given them unto the Levite, and unto the sojourner, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandment which thou hast commanded me: I have not transgressed any of thy commandments, neither have I forgotten them:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then you will say in the presence of the Lord your God: I have taken the consecrated portion out of my house; I have also given it to the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow, according to all the commands You gave me. I have not violated or forgotten Your commands.
  • King James Version
    Then thou shalt say before the LORD thy God, I have brought away the hallowed things out of[ mine] house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandments which thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten[ them]:
  • New English Translation
    Then you shall say before the LORD your God,“ I have removed the sacred offering from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. I have not violated or forgotten your commandments.

交叉引用

  • Psalms 119:176
    I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.
  • Psalms 119:141
    I am small and despised. I don’t forget your precepts.
  • Psalms 119:153
    Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
  • Psalms 18:21-24
    For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
  • Acts 24:16
    In this I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
  • 1 John 3 17-1 John 3 22
    But whoever has the world’s goods and sees his brother in need, then closes his heart of compassion against him, how does God’s love remain in him?My little children, let’s not love in word only, or with the tongue only, but in deed and truth.And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,because if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.Beloved, if our hearts don’t condemn us, we have boldness toward God;so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
  • Proverbs 3:1
    My son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
  • Psalms 119:139
    My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
  • Job 31:16-20
    “ If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail,or have eaten my morsel alone, and the fatherless has not eaten of it( no, from my youth he grew up with me as with a father, I have guided her from my mother’s womb);if I have seen any perish for want of clothing, or that the needy had no covering;if his heart hasn’t blessed me, if he hasn’t been warmed with my sheep’s fleece;
  • 2 Corinthians 11 31
    The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forever more, knows that I don’t lie.
  • Deuteronomy 24:19-21
    When you reap your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go again to get it. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow, that Yahweh your God may bless you in all the work of your hands.When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.When you harvest your vineyard, you shall not glean it after yourselves. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
  • Deuteronomy 14:29
    The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living among you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand which you do.
  • Psalms 26:1-3
    Judge me, Yahweh, for I have walked in my integrity. I have trusted also in Yahweh without wavering.Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
  • Psalms 119:93
    I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
  • 1 Thessalonians 2 10
    You are witnesses with God how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
  • 2 Corinthians 1 12
    For our boasting is this: the testimony of our conscience, that in holiness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God we behaved ourselves in the world, and more abundantly toward you.
  • Psalms 26:6
    I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh,
  • Deuteronomy 26:12
    When you have finished tithing all the tithe of your increase in the third year, which is the year of tithing, then you shall give it to the Levite, to the foreigner, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within your gates and be filled.