<< Deuteronomy 26:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    Now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which you, Yahweh, have given me.” You shall set it down before Yahweh your God, and worship before Yahweh your God.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,现在我把你所赐给我地上初熟的土产奉了来。’随后你要把筐子放在耶和华你神面前,向耶和华你的神下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华啊,看哪,现在我把你所赐我地上初熟的土产供上。’随后你要把筐子供在耶和华—你上帝面前,向耶和华—你的上帝下拜。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华啊,看哪,现在我把你所赐我地上初熟的土产供上。’随后你要把筐子供在耶和华—你神面前,向耶和华—你的神下拜。
  • 当代译本
    耶和华啊,现在我们从你赐给我们的土地上带来初熟的物产。’你们要把篮子放在你们的上帝耶和华面前,敬拜祂。
  • 圣经新译本
    耶和华啊,现在你看,我把你赐给我的土地的初熟果子带了来。’随后你要把篮子放在耶和华你的神面前,在耶和华你的神面前下拜。
  • 新標點和合本
    耶和華啊,現在我把你所賜給我地上初熟的土產奉了來。』隨後你要把筐子放在耶和華-你神面前,向耶和華-你的神下拜。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華啊,看哪,現在我把你所賜我地上初熟的土產供上。』隨後你要把筐子供在耶和華-你上帝面前,向耶和華-你的上帝下拜。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華啊,看哪,現在我把你所賜我地上初熟的土產供上。』隨後你要把筐子供在耶和華-你神面前,向耶和華-你的神下拜。
  • 當代譯本
    耶和華啊,現在我們從你賜給我們的土地上帶來初熟的物產。』你們要把籃子放在你們的上帝耶和華面前,敬拜祂。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊,現在你看,我把你賜給我的土地的初熟果子帶了來。’隨後你要把籃子放在耶和華你的神面前,在耶和華你的神面前下拜。
  • 呂振中譯本
    現在你看,永恆主啊,我把你所賜給我的土地上初熟的果實帶了來。」隨後你要把筐子放在永恆主你的上帝面前,在永恆主你的上帝面前敬拜。
  • 文理和合譯本
    耶和華歟、爾所賜我之地、其所產之初實、我攜之至、遂置於爾上帝耶和華前、而行崇拜、
  • 文理委辦譯本
    今耶和華所賜、土之初生、我攜之至、禱告既畢、當置土產於爾上帝耶和華前、俯伏崇拜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主所賜我之地、今我攜其首熟之土產至、禱告既畢、遂以筐供於主爾之天主前、且於主爾之天主前崇拜、緣主爾之天主以福賜爾及爾眷屬、可欣喜歡樂、
  • New International Version
    and now I bring the firstfruits of the soil that you, Lord, have given me.” Place the basket before the Lord your God and bow down before him.
  • New International Reader's Version
    Now, Lord, I’m bringing you the first share of crops from the soil. After all, you have given them to me.” Place the basket in front of the Lord your God. Bow down to him.
  • English Standard Version
    And behold, now I bring the first of the fruit of the ground, which you, O Lord, have given me.’ And you shall set it down before the Lord your God and worship before the Lord your God.
  • New Living Translation
    And now, O Lord, I have brought you the first portion of the harvest you have given me from the ground.’ Then place the produce before the Lord your God, and bow to the ground in worship before him.
  • Christian Standard Bible
    I have now brought the first of the land’s produce that you, LORD, have given me. You will then place the container before the LORD your God and bow down to him.
  • New American Standard Bible
    And now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, Lord have given me.’ Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God;
  • New King James Version
    and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O Lord, have given me.’“ Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God.
  • American Standard Version
    And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground, which thou, O Jehovah, hast given me. And thou shalt set it down before Jehovah thy God, and worship before Jehovah thy God:
  • Holman Christian Standard Bible
    I have now brought the first of the land’s produce that You, Lord, have given me. You will then place the container before the Lord your God and bow down to Him.
  • King James Version
    And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O LORD, hast given me. And thou shalt set it before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God:
  • New English Translation
    So now, look! I have brought the first of the ground’s produce that you, LORD, have given me.” Then you must set it down before the LORD your God and worship before him.

交叉引用

  • 1 Corinthians 10 31
    Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Exodus 22:29
    “ You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses.“ You shall give the firstborn of your sons to me.
  • Deuteronomy 18:4
    You shall give him the first fruits of your grain, of your new wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep.
  • Deuteronomy 26:2
    that you shall take some of the first of all the fruit of the ground, which you shall bring in from your land that Yahweh your God gives you. You shall put it in a basket, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell there.
  • Deuteronomy 26:17
    You have declared today that Yahweh is your God, and that you would walk in his ways, keep his statutes, his commandments, and his ordinances, and listen to his voice.
  • Psalms 86:9
    All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
  • Proverbs 3:9
    Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
  • Romans 2:1
    Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things.
  • Deuteronomy 26:4
    The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before Yahweh your God’s altar.
  • Psalms 95:6
    Oh come, let’s worship and bow down. Let’s kneel before Yahweh, our Maker,
  • Isaiah 66:23
    It shall happen that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh will come to worship before me,” says Yahweh.
  • 1 Chronicles 29 14
    But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and we have given you of your own.
  • Numbers 18:11-13
    “ This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.“ I have given to you all the best of the oil, all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh.The first- ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours. Everyone who is clean in your house shall eat of it.
  • Psalms 22:29
    All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
  • 1 Peter 4 10-1 Peter 4 11
    As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Psalms 22:27
    All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
  • Revelation 22:9
    He said to me,“ See you don’t do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.”
  • Deuteronomy 6:10-13
    It shall be, when Yahweh your God brings you into the land which he swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and goodly cities which you didn’t build,and houses full of all good things which you didn’t fill, and cisterns dug out which you didn’t dig, vineyards and olive trees which you didn’t plant, and you shall eat and be full;then beware lest you forget Yahweh, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.You shall fear Yahweh your God; and you shall serve him, and shall swear by his name.