<< Deuteronomy 25:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He may be flogged with 40 lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
  • 新标点和合本
    只可打他四十下,不可过数;若过数,便是轻贱你的弟兄了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只能打四十下,不可加多;多过这数目就是在你眼中作贱你的弟兄了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只能打四十下,不可加多;多过这数目就是在你眼中作贱你的弟兄了。
  • 当代译本
    最多可以鞭打他四十下。如果超过四十下,你们就是在公开羞辱自己的同胞。
  • 圣经新译本
    只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,过了这数目,你的兄弟就在你眼前受辱了。
  • 新標點和合本
    只可打他四十下,不可過數;若過數,便是輕賤你的弟兄了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只能打四十下,不可加多;多過這數目就是在你眼中作賤你的弟兄了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只能打四十下,不可加多;多過這數目就是在你眼中作賤你的弟兄了。
  • 當代譯本
    最多可以鞭打他四十下。如果超過四十下,你們就是在公開羞辱自己的同胞。
  • 聖經新譯本
    只可打他四十下,不可再多;恐怕你多打了他,過了這數目,你的兄弟就在你眼前受辱了。
  • 呂振中譯本
    只可打他四十下,不可加多;若加打他、多過這數目,恐怕你的族弟兄就在你面前被輕慢了。
  • 文理和合譯本
    笞數勿踰四十、若笞之過多、恐賤爾昆弟、○
  • 文理委辦譯本
    扑惟四十、毋踰其數、恐受扑過多、則爾藐視同儕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    笞惟四十、勿踰其數、若踰數多笞、則爾輕賤同族、○
  • New International Version
    but the judge must not impose more than forty lashes. If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes.
  • New International Reader's Version
    But the judge must not give the guilty person more than 40 strokes. If more than that are used, you will have disrespected your Israelite neighbor.
  • English Standard Version
    Forty stripes may be given him, but not more, lest, if one should go on to beat him with more stripes than these, your brother be degraded in your sight.
  • New Living Translation
    But never give more than forty lashes; more than forty lashes would publicly humiliate your neighbor.
  • Christian Standard Bible
    He may be flogged with forty lashes, but no more. Otherwise, if he is flogged with more lashes than these, your brother will be degraded in your sight.
  • New American Standard Bible
    He may have him beaten forty times, but not more, so that he does not have him beaten with many more lashes than these, and that your brother does not become contemptible in your eyes.
  • New King James Version
    Forty blows he may give him and no more, lest he should exceed this and beat him with many blows above these, and your brother be humiliated in your sight.
  • American Standard Version
    Forty stripes he may give him, he shall not exceed; lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
  • King James Version
    Forty stripes he may give him,[ and] not exceed: lest,[ if] he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee.
  • New English Translation
    The judge may sentence him to forty blows, but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite with contempt.
  • World English Bible
    He may sentence him to no more than forty stripes. He shall not give more, lest if he should give more and beat him more than that many stripes, then your brother will be degraded in your sight.

交叉引用

  • Job 18:3
    Why are we regarded as cattle, as stupid in your sight?
  • Luke 15:30
    But when this son of yours came, who has devoured your assets with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’
  • Luke 18:9-12
    He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else:“ Two men went up to the temple complex to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.The Pharisee took his stand and was praying like this:‘ God, I thank You that I’m not like other people— greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.’
  • James 2:2-3
    For example, a man comes into your meeting wearing a gold ring and dressed in fine clothes, and a poor man dressed in dirty clothes also comes in.If you look with favor on the man wearing the fine clothes and say,“ Sit here in a good place,” and yet you say to the poor man,“ Stand over there,” or,“ Sit here on the floor by my footstool,”
  • 2 Corinthians 11 24-2 Corinthians 11 25
    Five times I received 39 lashes from Jews.Three times I was beaten with rods by the Romans. Once I was stoned by my enemies. Three times I was shipwrecked. I have spent a night and a day in the open sea.