主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 25:17
>>
本节经文
聖經新譯本
“你要記住你們出了埃及以後,亞瑪力人在路上怎樣對待你;
新标点和合本
“你要记念你们出埃及的时候,亚玛力人在路上怎样待你。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要记得你们出埃及的时候,亚玛力在路上怎样对待你,
和合本2010(神版-简体)
“你要记得你们出埃及的时候,亚玛力在路上怎样对待你,
当代译本
“你们要记住,你们从埃及出来的路上,亚玛力人是怎样对待你们的。
圣经新译本
“你要记住你们出了埃及以后,亚玛力人在路上怎样对待你;
新標點和合本
「你要記念你們出埃及的時候,亞瑪力人在路上怎樣待你。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要記得你們出埃及的時候,亞瑪力在路上怎樣對待你,
和合本2010(神版-繁體)
「你要記得你們出埃及的時候,亞瑪力在路上怎樣對待你,
當代譯本
「你們要記住,你們從埃及出來的路上,亞瑪力人是怎樣對待你們的。
呂振中譯本
『你要記得你們出了埃及、在路上的時候、亞瑪力人向你所行的;
文理和合譯本
昔爾出埃及時、亞瑪力人所行於爾者、爾當憶之、
文理委辦譯本
昔出埃及、亞馬力人所行、汝必記念。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾出伊及之時、途間亞瑪力人所行於爾者、爾當記憶、
New International Version
Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.
New International Reader's Version
Remember what the Amalekites did to you on your way out of Egypt.
English Standard Version
“ Remember what Amalek did to you on the way as you came out of Egypt,
New Living Translation
“ Never forget what the Amalekites did to you as you came from Egypt.
Christian Standard Bible
“ Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt.
New American Standard Bible
“ Remember what Amalek did to you on the way when you came out of Egypt,
New King James Version
“ Remember what Amalek did to you on the way as you were coming out of Egypt,
American Standard Version
Remember what Amalek did unto thee by the way as ye came forth out of Egypt;
Holman Christian Standard Bible
“ Remember what the Amalekites did to you on the journey after you left Egypt.
King James Version
Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt;
New English Translation
Remember what the Amalekites did to you on your way from Egypt,
World English Bible
Remember what Amalek did to you by the way as you came out of Egypt;
交叉引用
出埃及記 17:8-16
那時亞瑪力人來了,在利非訂和以色列人爭戰。摩西對約書亞說:“你要為我們選出人來,出去和亞瑪力人爭戰;明天我要站在山頂上,手裡拿著神的杖。”於是,約書亞照著摩西吩咐他的行了,去和亞瑪力人爭戰;摩西、亞倫和戶珥都上了山頂。摩西舉起手來的時候,以色列人就得勝;摩西把手放下來的時候,亞瑪力人就得勝。可是摩西的兩手疲乏了,他們就搬塊石頭來,放在摩西下面,他就坐在上面;亞倫和戶珥,一邊一個,扶著摩西的兩手;這樣,他的兩手就穩住,直到日落的時候。約書亞用刀打敗了亞瑪力王和他的人民。耶和華對摩西說:“我要把亞瑪力的名號從天下完全抹掉;你要把話寫在書上作記念,也要告訴約書亞。”摩西築了一座祭壇,給它起名叫“耶和華尼西”。摩西又說:“向耶和華的旌旗舉手,耶和華必世世代代和亞瑪力人爭戰。”
民數記 25:17-18
“你要擾害米甸人,打擊他們;因為他們用詭計擾害你們;在毗珥的事上,和他們的姊妹,米甸領袖的女兒哥斯比的事上,用詭計欺騙了你們。”這哥斯比在瘟疫的日子,因毗珥的事被殺了。
民數記 24:20
巴蘭看見了亞瑪力,就作歌,說:“亞瑪力原是列國之首,他的結局卻是滅亡。”