<< Deuteronomy 25:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Yes, always use honest weights and measures, so that you may enjoy a long life in the land the Lord your God is giving you.
  • 新标点和合本
    当用对准公平的法码,公平的升斗。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就可以长久。
  • 和合本2010(上帝版)
    当用准确公正的法码和伊法,好使你的日子在耶和华—你上帝所赐你的地上得以长久。
  • 和合本2010(神版)
    当用准确公正的法码和伊法,好使你的日子在耶和华—你神所赐你的地上得以长久。
  • 当代译本
    你们必须诚实无欺,使用同样的砝码和量器,以便在你们的上帝耶和华要赐给你们的土地上得享长寿。
  • 圣经新译本
    你要有准确公正的法码,你要有准确公正的升斗,好使你在耶和华你的神赐给你的地上,得享长寿。
  • 新標點和合本
    當用對準公平的法碼,公平的升斗。這樣,在耶和華-你神所賜你的地上,你的日子就可以長久。
  • 和合本2010(上帝版)
    當用準確公正的法碼和伊法,好使你的日子在耶和華-你上帝所賜你的地上得以長久。
  • 和合本2010(神版)
    當用準確公正的法碼和伊法,好使你的日子在耶和華-你神所賜你的地上得以長久。
  • 當代譯本
    你們必須誠實無欺,使用同樣的法碼和量器,以便在你們的上帝耶和華要賜給你們的土地上得享長壽。
  • 聖經新譯本
    你要有準確公正的法碼,你要有準確公正的升斗,好使你在耶和華你的神賜給你的地上,得享長壽。
  • 呂振中譯本
    你要有足重公道的法碼;有足重公道的升斗,好使你在永恆主你的上帝所賜給你的土地、得享長壽。
  • 文理和合譯本
    惟權與量、俱必準確公平、致可延年、於爾上帝耶和華所錫之地、
  • 文理委辦譯本
    衡量法度惟一、執其公平、則可享遐齡、於爾上帝耶和華所錫之地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當用較準公平之權衡、較準公平之量器、則可長居於主爾天主所賜爾之地、
  • New International Version
    You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
  • New International Reader's Version
    You must use weights and measures that are honest and exact. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you.
  • English Standard Version
    A full and fair weight you shall have, a full and fair measure you shall have, that your days may be long in the land that the Lord your God is giving you.
  • Christian Standard Bible
    You must have a full and honest weight, a full and honest dry measure, so that you may live long in the land the LORD your God is giving you.
  • New American Standard Bible
    You shall have a correct and honest weight; you shall have a correct and honest measure, so that your days may be prolonged in the land which the Lord your God is giving you.
  • New King James Version
    You shall have a perfect and just weight, a perfect and just measure, that your days may be lengthened in the land which the Lord your God is giving you.
  • American Standard Version
    A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must have a full and honest weight, a full and honest dry measure, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.
  • King James Version
    [ But] thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee.
  • New English Translation
    You must have an accurate and correct stone weight and an accurate and correct measuring container, so that your life may be extended in the land the LORD your God is about to give you.
  • World English Bible
    You shall have a perfect and just weight. You shall have a perfect and just measure, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

交叉引用

  • Exodus 20:12
    “ Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 4:40
    If you obey all the decrees and commands I am giving you today, all will be well with you and your children. I am giving you these instructions so you will enjoy a long life in the land the Lord your God is giving you for all time.”
  • 1 Peter 3 10
    For the Scriptures say,“ If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
  • Ephesians 6:3
    If you honor your father and mother,“ things will go well for you, and you will have a long life on the earth.”
  • Deuteronomy 11:9
    If you obey, you will enjoy a long life in the land the Lord swore to give to your ancestors and to you, their descendants— a land flowing with milk and honey!
  • Deuteronomy 5:33
    Stay on the path that the Lord your God has commanded you to follow. Then you will live long and prosperous lives in the land you are about to enter and occupy.
  • Deuteronomy 17:20
    This regular reading will prevent him from becoming proud and acting as if he is above his fellow citizens. It will also prevent him from turning away from these commands in the smallest way. And it will ensure that he and his descendants will reign for many generations in Israel.
  • Psalms 34:12
    Does anyone want to live a life that is long and prosperous?
  • Deuteronomy 5:16
    “ Honor your father and mother, as the Lord your God commanded you. Then you will live a long, full life in the land the Lord your God is giving you.
  • Deuteronomy 6:18
    Do what is right and good in the Lord’s sight, so all will go well with you. Then you will enter and occupy the good land that the Lord swore to give your ancestors.