<< 申命記 25:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『人與人之間若有爭訟的事上審判廳,官府審判他們,定有理的無罪,定無理的有罪;
  • 新标点和合本
    “人若有争讼,来听审判,审判官就要定义人有理,定恶人有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 和合本2010(神版)
    “人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,
  • 当代译本
    “如果发生纠纷,双方告上法庭,审判官要判明是非。
  • 圣经新译本
    “如果人与人之间有争讼的事,就上法庭去;审判官审判他们的时候,要定义人有理,定恶人有罪;
  • 新標點和合本
    「人若有爭訟,來聽審判,審判官就要定義人有理,定惡人有罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 和合本2010(神版)
    「人與人若有爭訟,要求審判,當宣判義人為義,惡人有罪的時候,
  • 當代譯本
    「如果發生糾紛,雙方告上法庭,審判官要判明是非。
  • 聖經新譯本
    “如果人與人之間有爭訟的事,就上法庭去;審判官審判他們的時候,要定義人有理,定惡人有罪;
  • 文理和合譯本
    人有訟事、就於士師、士師聽之、必直其義者、罪其惡者、
  • 文理委辦譯本
    人有訟事、必就刑官、刑官聽訟、以義人為義、以惡人為惡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有爭訟、就士師求審、士師聽訟、以義人為義、以惡人為惡、
  • New International Version
    When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
  • New International Reader's Version
    Suppose two people don’t agree about something. Then they must take their case to court. The judges will decide the case. They will let the one who isn’t guilty go free. And they will punish the one who is guilty.
  • English Standard Version
    “ If there is a dispute between men and they come into court and the judges decide between them, acquitting the innocent and condemning the guilty,
  • New Living Translation
    “ Suppose two people take a dispute to court, and the judges declare that one is right and the other is wrong.
  • Christian Standard Bible
    “ If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • New American Standard Bible
    “ If there is a dispute between people and they go to court, and the judges decide their case, and they declare the righteous innocent and pronounce the wicked guilty,
  • New King James Version
    “ If there is a dispute between men, and they come to court, that the judges may judge them, and they justify the righteous and condemn the wicked,
  • American Standard Version
    If there be a controversy between men, and they come unto judgment, and the judges judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If there is a dispute between men, they are to go to court, and the judges will hear their case. They will clear the innocent and condemn the guilty.
  • King James Version
    If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that[ the judges] may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
  • New English Translation
    If controversy arises between people, they should go to court for judgment. When the judges hear the case, they shall exonerate the innocent but condemn the guilty.
  • World English Bible
    If there is a controversy between men, and they come to judgment and the judges judge them, then they shall justify the righteous and condemn the wicked.

交叉引用

  • 申命記 17:8-9
    『在你城內若有案件在流血與流血之間、辯訴與辯訴之間、毆打與毆打之間、爭訟的點太離奇、不是你所能判斷的,那麼你就要起來,上永恆主你的上帝所要選擇的地方,去見祭司利未人和當日做審判官的、去查問,他們便會將判斷的話向你宣告。
  • 箴言 17:15
    定惡人為義、定義人為惡的、二者都是永恆主所厭惡。
  • 以賽亞書 1:17
    要學習行善;尋求公平,糾正殘暴的人,為孤兒伸冤,為寡婦辯訴。』
  • 以賽亞書 11:4
    他憑義氣為貧寒人申正義,以正直判斷國中的困苦人;他以口中的杖擊打強橫人,以嘴裏的氣殺死惡人。
  • 歷代志下 19:6-10
    對審判官說:『你們所作的、你們要看清楚;因為你們判斷、不是為了人,乃是為了永恆主;你們說判斷話時候、永恆主是和你們同在的。現在你們對永恆主要有畏懼的心;你們要謹慎辦事;因為永恆主我們的上帝無不公道;他不以貌取人,也不受賄賂。』約沙法也在耶路撒冷從利未人和祭司跟以色列人父系族長中設立了人為永恆主施行判斷,解決爭訟;他們駐在耶路撒冷。約沙法吩咐他們說:『你們要有敬畏永恆主的意念、忠實可靠、有純全的心去辦事。你們的族弟兄住在各城,凡有爭訟的事來到你們面前,或是為了兩方面的流血、或是在律法與誡命、律例、典章之間有爭執,你們總要開導他們,免得他們得罪永恆主,以致他的震怒臨到了你們和你們的族弟兄;你們這樣行、就不至於有罪責了。
  • 申命記 16:18-20
    『你要在永恆主你的上帝所賜給你的各城內、按着你的族派、為自己設立審判官和官吏;他們要按公義的判斷審判人民。你不可屈枉正直;不可看人的外貌;不可收受賄賂,因為賄賂能使智慧人的眼變瞎,能使義人的案件顛倒。你要追求正義、正義,好使你活着,能夠取得永恆主你的上帝所賜給你的地以為業。
  • 出埃及記 23:6-7
    『不可在你的窮人的爭訟上屈枉正直。要遠離虛假的事;不可殺無辜和正義的人,因為我必不以惡人為無罪。
  • 耶利米書 21:12
    大衛家啊,永恆主這麼說:『「你們要朝朝不斷地秉公裁判,援救被搶奪的脫離欺壓人者的手,免得我的烈怒因你們行為之敗壞而發出,正如同火、一直焚燒,無人能撲滅。」』
  • 哈巴谷書 1:13
    你眼目清潔不看壞事,你是不能逕看着毒害舉動而不理的!為甚麼你逕看着詭詐不忠的人而不理?惡人吞滅了比自己正義的、你為甚麼靜默不動?
  • 以賽亞書 5:23
    那些因受賄賂而以有罪的人為無罪,而將無罪的人之無罪奪去的!
  • 撒母耳記下 23:3
    雅各的上帝說道,以色列的磐石告訴我說:一個憑公義統治人的、一個存敬畏上帝之心來統治人的;
  • 詩篇 58:1-2
    掌權的啊,你們果真講公義麼?按正直審判人類麼?不,你們是心中行着不義,而在地上以手秤出強暴的。
  • 申命記 19:17-19
    那麼、彼此爭訟的這兩個人就要站在永恆主面前、在當日做祭司做審判官者面前。審判官要仔細查究;如果那見證人是個假的見證人作假見證控訴他的族弟兄,那麼你們就要照他所圖謀要待族弟兄的去待他;這樣、你就把那壞事從你中間肅清了。
  • 以賽亞書 1:23
    你的大官倔強要造反,跟盜賊作伴;個個都喜愛賄賂,追求私酬;他們不為孤兒伸冤;寡婦的案件呈不到他們面前。
  • 馬太福音 3:10
    現在呢、斧子已經放在樹根上了;凡不結好果子的樹都要被砍下來,丟在火裏。
  • 以西結書 44:24
    在爭訟的事上他們要中立而判斷,按我的典章行判斷。我的禮節規矩、我的條例在我的一切制定節期上、他們都要謹守;我的安息日他們要守它為聖。
  • 申命記 1:16-17
    那時我吩咐你們的審判官說:「你們在同族弟兄中聽訟,無論是人跟同族弟兄有爭訟,還是人跟同住的外僑有爭訟,你們都要按着公義而判斷。審判的時候、不可看人的外貌;聽訟無論是聽卑小的,還是聽尊大的、都要一樣;不可怕人的情面,因為審判是屬於上帝的;你們認為難辦的案件、可以呈到我這裏來,我就判斷。」
  • 詩篇 82:2-4
    『你們不按公義而審判,只徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉)你們要為受欺壓的人和孤兒伸冤;要向困苦窮乏人顯義氣。要解救貧寒窮困人,援救他們脫離惡人的手。』
  • 以賽亞書 32:1-2
    看吧,有一個王憑公義而作王,有官長按公平而作官,個個就都像避風所和隱匿處、讓人可避暴雨,都像水溝在乾透了之地,像大碞石的影子在人疲乏之地。
  • 約伯記 29:7-17
    我出門上街去,在廣場上豫備我的座位;青年人看見我就迴避,老年人起立站着;王子都停止說話,用手掌摀口;貴人都屏氣收聲,舌頭貼住上膛。因為耳朵聽見了、就稱我為有福;眼睛看見了、就作證稱讚我;因為我搭救了呼救的困苦人、搭救孤兒和無人幫助者。將要滅亡的人給我祝福;我也使寡婦的心歡唱。我以正義為衣服,正義也做衣服覆被着我;我的公平就如外袍與華冠。我成了瞎子的眼,瘸子的腳。我做了窮人的父;我查明素不認識者的案件。我打破了不義之人的牙床,使他所抓撕的從牙齒間掉下。
  • 瑪拉基書 3:18
    那時你們就必重新看出義人與惡人之間、事奉上帝的與不事奉上帝的之間、有甚麼分別了。
  • 箴言 31:8-9
    你要為啞巴開口,為一切行將過去的人辦案件;要開口,按公義來判斷,為困苦貧窮的人伸訴。
  • 哈巴谷書 1:4
    因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困着義人,故此公理就使出現、也彎曲了。
  • 彌迦書 3:1-2
    我說:雅各的首領啊,你們要聽;以色列家的官長啊,你們要留心;你們的本分不是應當明白公平麼?你們這些恨惡良善、喜愛壞事、從我人民身上剝奪了皮、從他們骨頭上剔肉的;