<< Второзаконие 24:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “若遇见人拐带以色列中的一个弟兄,当奴才待他,或是卖了他,那拐带人的就必治死。这样,便将那恶从你们中间除掉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “若发现有人绑架以色列人中的一个弟兄,把他当奴隶对待,或把他卖了,那绑架人的就必处死。这样,你就把恶从你中间除掉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “若发现有人绑架以色列人中的一个弟兄,把他当奴隶对待,或把他卖了,那绑架人的就必处死。这样,你就把恶从你中间除掉。
  • 当代译本
    “如果有人绑架自己的同胞,奴役他或卖掉他,必须处死绑架者,除掉你们中间的罪恶。
  • 圣经新译本
    “如果发现有人拐带了以色列人的一个兄弟,把他当作奴隶看待,或是把他卖了,那拐带人的就要处死;这样,你就把那恶从你中间除掉。
  • 新標點和合本
    「若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄,當奴才待他,或是賣了他,那拐帶人的就必治死。這樣,便將那惡從你們中間除掉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 當代譯本
    「如果有人綁架自己的同胞,奴役他或賣掉他,必須處死綁架者,除掉你們中間的罪惡。
  • 聖經新譯本
    “如果發現有人拐帶了以色列人的一個兄弟,把他當作奴隸看待,或是把他賣了,那拐帶人的就要處死;這樣,你就把那惡從你中間除掉。
  • 呂振中譯本
    『若有人被發現把以色列人中的一個族弟兄拐帶着走了,去當奴才看待,或是把他賣了,那拐帶人的就必須死;這樣,你就把那壞事從你中間肅清了。
  • 文理和合譯本
    如以色列人竊取同族以為奴、或鬻於人、必致之死、以除惡於爾中、○
  • 文理委辦譯本
    如以色列人掠同族、鬻之於人、視若賤役、必死毋赦、如是除惡於爾中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人攘掠攘掠原文作竊同族以色列人、或自使役之、或自使役之或作待之以強暴或鬻之於他人、其攘掠人者必殺、如是除惡於爾中、○
  • New International Version
    If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone is caught kidnapping another Israelite. And they sell or treat that person as a slave. Then the kidnapper must die. Get rid of that evil person.
  • English Standard Version
    “ If a man is found stealing one of his brothers of the people of Israel, and if he treats him as a slave or sells him, then that thief shall die. So you shall purge the evil from your midst.
  • New Living Translation
    “ If anyone kidnaps a fellow Israelite and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. In this way, you will purge the evil from among you.
  • Christian Standard Bible
    “ If a man is discovered kidnapping one of his Israelite brothers, whether he treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from you.
  • New American Standard Bible
    “ If someone is caught kidnapping any of his countrymen of the sons of Israel, and he treats him as merchandise and sells him, then that thief shall die; so you shall eliminate the evil from among you.
  • New King James Version
    “ If a man is found kidnapping any of his brethren of the children of Israel, and mistreats him or sells him, then that kidnapper shall die; and you shall put away the evil from among you.
  • American Standard Version
    If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and he deal with him as a slave, or sell him; then that thief shall die: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If a man is discovered kidnapping one of his Israelite brothers, whether he treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from you.
  • King James Version
    If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
  • New English Translation
    If a man is found kidnapping a person from among his fellow Israelites, and regards him as mere property and sells him, that kidnapper must die. In this way you will purge evil from among you.
  • World English Bible
    If a man is found stealing any of his brothers of the children of Israel, and he deals with him as a slave, or sells him, then that thief shall die. So you shall remove the evil from among you.

交叉引用

  • Исход 21:16
    “ Anyone who kidnaps someone is to be put to death, whether the victim has been sold or is still in the kidnapper’s possession. (niv)
  • Откровение 18:13
    cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves. (niv)
  • 1 Тимофею 1 10
    for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers— and for whatever else is contrary to the sound doctrine (niv)
  • Второзаконие 19:19
    then do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you. (niv)
  • Иезекииль 27:13
    “‘ Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares. (niv)
  • Исход 22:1-4
    “ Whoever steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it must pay back five head of cattle for the ox and four sheep for the sheep.“ If a thief is caught breaking in at night and is struck a fatal blow, the defender is not guilty of bloodshed;but if it happens after sunrise, the defender is guilty of bloodshed.“ Anyone who steals must certainly make restitution, but if they have nothing, they must be sold to pay for their theft.If the stolen animal is found alive in their possession— whether ox or donkey or sheep— they must pay back double. (niv)