<< Deuteronomy 24:19 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ When you are harvesting your crops and forget to bring in a bundle of grain from your field, don’t go back to get it. Leave it for the foreigners, orphans, and widows. Then the Lord your God will bless you in all you do.
  • 新标点和合本
    “你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留给寄居的与孤儿寡妇。这样,耶和华你神必在你手里所办的一切事上赐福与你。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你在田间收割庄稼,若忘了一捆在田间,就不要再回去拿,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好让耶和华—你的上帝在你手里所做的一切,赐福给你。
  • 和合本2010(神版)
    “你在田间收割庄稼,若忘了一捆在田间,就不要再回去拿,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好让耶和华—你的神在你手里所做的一切,赐福给你。
  • 当代译本
    “如果你们在田间收割庄稼时忘了一捆,不可回去取,要留给孤儿寡妇和寄居者。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 圣经新译本
    “你在田间收割庄稼的时候,如果遗留一捆在田里,就不可再回去拾取,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好使耶和华你的神,在你手里所办的一切事上,赐福给你。
  • 新標點和合本
    「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華-你神必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華-你的上帝在你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 和合本2010(神版)
    「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華-你的神在你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 當代譯本
    「如果你們在田間收割莊稼時忘了一捆,不可回去取,要留給孤兒寡婦和寄居者。這樣,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。
  • 聖經新譯本
    “你在田間收割莊稼的時候,如果遺留一捆在田裡,就不可再回去拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好使耶和華你的神,在你手裡所辦的一切事上,賜福給你。
  • 呂振中譯本
    『你在田地裏收割莊稼、若把一捆遺漏在田間,不可再回去拿;那要給寄居的和孤兒寡婦;好使永恆主你的上帝在你手裏作的一切事上賜福與你。
  • 文理和合譯本
    爾刈田禾、若遺一束、勿返取、當留與賓旅及孤寡、致爾上帝耶和華於爾凡百所為、錫嘏於爾、
  • 文理委辦譯本
    爾穫田所產、有遺一束、毋反以取、必留於賓旅孤寡、則爾所為、爾上帝耶和華必錫純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾於田間刈禾、若忘一束在田、勿返以取之、當留於客旅孤寡、則於凡爾所為、主爾之天主必賜福於爾、
  • New International Version
    When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • New International Reader's Version
    When you are gathering crops in your field, you might leave some grain behind by mistake. Don’t go back to get it. Leave it behind for outsiders and widows. Leave it for children whose fathers have died. Then the Lord your God will bless you in everything you do.
  • English Standard Version
    “ When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you shall not go back to get it. It shall be for the sojourner, the fatherless, and the widow, that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the resident alien, the fatherless, and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
  • New American Standard Bible
    “ When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you are not to go back to get it; it shall belong to the stranger, the orphan, and to the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • New King James Version
    “ When you reap your harvest in your field, and forget a sheaf in the field, you shall not go back to get it; it shall be for the stranger, the fatherless, and the widow, that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • American Standard Version
    When thou reapest thy harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the sojourner, for the fatherless, and for the widow; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest in your field, and you forget a sheaf in the field, do not go back to get it. It is to be left for the foreigner, the fatherless, and the widow, so that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.
  • King James Version
    When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
  • New English Translation
    Whenever you reap your harvest in your field and leave some unraked grain there, you must not return to get it; it should go to the resident foreigner, orphan, and widow so that the LORD your God may bless all the work you do.
  • World English Bible
    When you reap your harvest in your field, and have forgotten a sheaf in the field, you shall not go again to get it. It shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow, that Yahweh your God may bless you in all the work of your hands.

交叉引用

  • Leviticus 23:22
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.”
  • Leviticus 19:9-10
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop.It is the same with your grape crop— do not strip every last bunch of grapes from the vines, and do not pick up the grapes that fall to the ground. Leave them for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.
  • Proverbs 19:17
    If you help the poor, you are lending to the Lord— and he will repay you!
  • Deuteronomy 14:29
    Give it to the Levites, who will receive no allotment of land among you, as well as to the foreigners living among you, the orphans, and the widows in your towns, so they can eat and be satisfied. Then the Lord your God will bless you in all your work.
  • Proverbs 11:24-25
    Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed.
  • Isaiah 58:7-11
    Share your food with the hungry, and give shelter to the homeless. Give clothes to those who need them, and do not hide from relatives who need your help.“ Then your salvation will come like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your godliness will lead you forward, and the glory of the Lord will protect you from behind.Then when you call, the Lord will answer.‘ Yes, I am here,’ he will quickly reply.“ Remove the heavy yoke of oppression. Stop pointing your finger and spreading vicious rumors!Feed the hungry, and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as noon.The Lord will guide you continually, giving you water when you are dry and restoring your strength. You will be like a well watered garden, like an ever flowing spring.
  • Luke 14:13-14
    Instead, invite the poor, the crippled, the lame, and the blind.Then at the resurrection of the righteous, God will reward you for inviting those who could not repay you.”
  • Deuteronomy 26:13
    Then you must declare in the presence of the Lord your God,‘ I have taken the sacred gift from my house and have given it to the Levites, foreigners, orphans, and widows, just as you commanded me. I have not violated or forgotten any of your commands.
  • Psalms 41:1-3
    Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.The Lord protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.The Lord nurses them when they are sick and restores them to health.
  • Isaiah 32:8
    But generous people plan to do what is generous, and they stand firm in their generosity.
  • Deuteronomy 24:20-21
    When you beat the olives from your olive trees, don’t go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.When you gather the grapes in your vineyard, don’t glean the vines after they are picked. Leave the remaining grapes for the foreigners, orphans, and widows.
  • Psalms 112:9
    They share freely and give generously to those in need. Their good deeds will be remembered forever. They will have influence and honor.
  • 2 Corinthians 9 6-2 Corinthians 9 8
    Remember this— a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.You must each decide in your heart how much to give. And don’t give reluctantly or in response to pressure.“ For God loves a person who gives cheerfully.”And God will generously provide all you need. Then you will always have everything you need and plenty left over to share with others.
  • Job 42:12
    So the Lord blessed Job in the second half of his life even more than in the beginning. For now he had 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 teams of oxen, and 1,000 female donkeys.
  • 1 John 3 17-1 John 3 19
    If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion— how can God’s love be in that person?Dear children, let’s not merely say that we love each other; let us show the truth by our actions.Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.
  • Luke 6:38
    Give, and you will receive. Your gift will return to you in full— pressed down, shaken together to make room for more, running over, and poured into your lap. The amount you give will determine the amount you get back.”
  • Deuteronomy 15:10
    Give generously to the poor, not grudgingly, for the Lord your God will bless you in everything you do.
  • Job 31:16-22
    “ Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?“ If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket!
  • Proverbs 14:21
    It is a sin to belittle one’s neighbor; blessed are those who help the poor.
  • Luke 6:35
    “ Love your enemies! Do good to them. Lend to them without expecting to be repaid. Then your reward from heaven will be very great, and you will truly be acting as children of the Most High, for he is kind to those who are unthankful and wicked.
  • Ruth 2:16
    And pull out some heads of barley from the bundles and drop them on purpose for her. Let her pick them up, and don’t give her a hard time!”