Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:8 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 新标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 当代译本 - 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
  • 圣经新译本 - 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
  • 中文标准译本 - 他们所生的子孙,第三代可以加入耶和华的会众。
  • 现代标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。
  • 和合本(拼音版) - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • New International Version - The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
  • New International Reader's Version - The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’s people.
  • English Standard Version - Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
  • New Living Translation - The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
  • The Message - Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation. * * *
  • Christian Standard Bible - The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
  • New American Standard Bible - The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
  • New King James Version - The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
  • Amplified Bible - Their children of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
  • American Standard Version - The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
  • King James Version - The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
  • New English Translation - Children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
  • World English Bible - The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh’s assembly.
  • 新標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 當代譯本 - 他們的第三代子孫可以加入耶和華的會眾。
  • 聖經新譯本 - 他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
  • 呂振中譯本 - 至於 寄居在 以色列 地 者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
  • 中文標準譯本 - 他們所生的子孫,第三代可以加入耶和華的會眾。
  • 現代標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。
  • 文理和合譯本 - 彼之子孫、至於三世、可入耶和華會、○
  • 文理委辦譯本 - 至其三世之孫、則可入耶和華會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至其三代之孫、則可入主之會、○
  • Nueva Versión Internacional - La tercera generación de sus descendientes sí podrá estar en la asamblea del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이집트에서 여러분과 함께 나온 이집트 사람은 3대 후손부터 종교 집회에 참석할 수 있습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Господа.
  • Восточный перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne considérerez pas les Edomites comme abominables, car c’est un peuple frère . Vous ne tiendrez pas non plus les Egyptiens pour abominables, car vous avez séjourné dans leur pays.
  • リビングバイブル - あなたといっしょに来たエジプト人の孫は、主の集会に加わることが許されます。
  • Nova Versão Internacional - A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die Edomiter aber sollt ihr nicht ablehnen. Sie sind euer Brudervolk. Stellt euch auch nicht gegen die Ägypter, denn ihr habt einmal in ihrem Land gelebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu đời thứ ba của họ được phép vào cộng đồng dân Chúa Hằng Hữu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหลานชั่วอายุที่สามของพวกเขาสามารถเข้ามาร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​หลานๆ ใน​ชั่วอายุ​ที่​สาม​ของ​พวก​เขา​ที่​เกิด​ตาม​มา​เข้า​ร่วม​ใน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้
交叉引用
  • 以弗所書 2:12 - 要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有 神。
  • 以弗所書 2:13 - 從前你們是遠離 神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得以親近了。
  • 申命記 23:1 - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
  • 申命記 23:2 - 「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 申命記 23:3 - 「亞捫人或摩押人不可入耶和華的會;甚至到第十代,也永不可入耶和華的會。
  • 羅馬書 3:29 - 難道 神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的 神。
  • 羅馬書 3:30 - 既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。
  • 出埃及記 20:5 - 不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華—你的 神是忌邪 的 神。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;
  • 出埃及記 20:6 - 愛我,守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 新标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们所生的第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • 当代译本 - 他们的第三代子孙可以加入耶和华的会众。
  • 圣经新译本 - 他们所生的子孙到了第三代,就可以进耶和华的会。
  • 中文标准译本 - 他们所生的子孙,第三代可以加入耶和华的会众。
  • 现代标点和合本 - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。
  • 和合本(拼音版) - 他们第三代子孙可以入耶和华的会。”
  • New International Version - The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.
  • New International Reader's Version - The great-grandchildren of the Edomites and Egyptians can join in worship with the Lord’s people.
  • English Standard Version - Children born to them in the third generation may enter the assembly of the Lord.
  • New Living Translation - The third generation of Edomites and Egyptians may enter the assembly of the Lord.
  • The Message - Children born to Edomites and Egyptians may enter the congregation of God in the third generation. * * *
  • Christian Standard Bible - The children born to them in the third generation may enter the Lord’s assembly.
  • New American Standard Bible - The sons of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
  • New King James Version - The children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
  • Amplified Bible - Their children of the third generation who are born to them may enter the assembly of the Lord.
  • American Standard Version - The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.
  • King James Version - The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the Lord in their third generation.
  • New English Translation - Children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
  • World English Bible - The children of the third generation who are born to them may enter into Yahweh’s assembly.
  • 新標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們所生的第三代子孫可以入耶和華的會。」
  • 當代譯本 - 他們的第三代子孫可以加入耶和華的會眾。
  • 聖經新譯本 - 他們所生的子孫到了第三代,就可以進耶和華的會。
  • 呂振中譯本 - 至於 寄居在 以色列 地 者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
  • 中文標準譯本 - 他們所生的子孫,第三代可以加入耶和華的會眾。
  • 現代標點和合本 - 他們第三代子孫可以入耶和華的會。
  • 文理和合譯本 - 彼之子孫、至於三世、可入耶和華會、○
  • 文理委辦譯本 - 至其三世之孫、則可入耶和華會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至其三代之孫、則可入主之會、○
  • Nueva Versión Internacional - La tercera generación de sus descendientes sí podrá estar en la asamblea del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이집트에서 여러분과 함께 나온 이집트 사람은 3대 후손부터 종교 집회에 참석할 수 있습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Господа.
  • Восточный перевод - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети, которые родятся у них, в третьем поколении могут войти в общество Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne considérerez pas les Edomites comme abominables, car c’est un peuple frère . Vous ne tiendrez pas non plus les Egyptiens pour abominables, car vous avez séjourné dans leur pays.
  • リビングバイブル - あなたといっしょに来たエジプト人の孫は、主の集会に加わることが許されます。
  • Nova Versão Internacional - A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Die Edomiter aber sollt ihr nicht ablehnen. Sie sind euer Brudervolk. Stellt euch auch nicht gegen die Ägypter, denn ihr habt einmal in ihrem Land gelebt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cháu đời thứ ba của họ được phép vào cộng đồng dân Chúa Hằng Hữu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรหลานชั่วอายุที่สามของพวกเขาสามารถเข้ามาร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​หลานๆ ใน​ชั่วอายุ​ที่​สาม​ของ​พวก​เขา​ที่​เกิด​ตาม​มา​เข้า​ร่วม​ใน​ที่​ประชุม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้
  • 以弗所書 2:12 - 要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有 神。
  • 以弗所書 2:13 - 從前你們是遠離 神的人,如今卻在基督耶穌裏,靠着他的血,已經得以親近了。
  • 申命記 23:1 - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
  • 申命記 23:2 - 「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 申命記 23:3 - 「亞捫人或摩押人不可入耶和華的會;甚至到第十代,也永不可入耶和華的會。
  • 羅馬書 3:29 - 難道 神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的 神。
  • 羅馬書 3:30 - 既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。
  • 出埃及記 20:5 - 不可跪拜那些像,也不可事奉它們,因為我耶和華—你的 神是忌邪 的 神。恨我的,我必懲罰他們的罪,自父及子,直到三、四代;
  • 出埃及記 20:6 - 愛我,守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。
圣经
资源
计划
奉献