<< Deuteronomy 23:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Yet the LORD your God would not listen to Balaam, but he turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
  • 新标点和合本
    然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而耶和华—你的上帝不愿听巴兰,耶和华—你的上帝为你使诅咒变为祝福,因为耶和华—你的上帝爱你。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而耶和华—你的神不愿听巴兰,耶和华—你的神为你使诅咒变为祝福,因为耶和华—你的神爱你。
  • 当代译本
    但你们的上帝耶和华不听巴兰的话,反而把咒诅变为祝福,因为祂爱你们。
  • 圣经新译本
    但耶和华你的神不愿听从巴兰;耶和华你的神使咒诅的话变为你的祝福,因为耶和华你的神爱你。
  • 新標點和合本
    然而耶和華-你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華-你的神愛你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而耶和華-你的上帝不願聽巴蘭,耶和華-你的上帝為你使詛咒變為祝福,因為耶和華-你的上帝愛你。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而耶和華-你的神不願聽巴蘭,耶和華-你的神為你使詛咒變為祝福,因為耶和華-你的神愛你。
  • 當代譯本
    但你們的上帝耶和華不聽巴蘭的話,反而把咒詛變為祝福,因為祂愛你們。
  • 聖經新譯本
    但耶和華你的神不願聽從巴蘭;耶和華你的神使咒詛的話變為你的祝福,因為耶和華你的神愛你。
  • 呂振中譯本
    然而永恆主你的上帝卻不情願聽從巴蘭;永恆主你的上帝使那咒詛變為向你而發的祝福,因為永恆主你的上帝疼愛你。
  • 文理和合譯本
    惟爾上帝耶和華愛爾、不聽巴蘭、變詛為祝、
  • 文理委辦譯本
    惟爾上帝耶和華愛爾、故不聽巴蘭、乃變詛為祝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主爾之天主不聽巴蘭、主爾之天主乃為爾變詛為祝、因主爾之天主愛爾故、
  • New International Version
    However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God wouldn’t listen to Balaam. Instead, he turned the curse into a blessing for you. He did it because he loves you.
  • English Standard Version
    But the Lord your God would not listen to Balaam; instead the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you.
  • New Living Translation
    But the Lord your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the Lord your God loves you.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless, the Lord your God was unwilling to listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you.
  • New King James Version
    Nevertheless the Lord your God would not listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • American Standard Version
    Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet the Lord your God would not listen to Balaam, but He turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you.
  • King James Version
    Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
  • New English Translation
    But the LORD your God refused to listen to Balaam and changed the curse to a blessing, for the LORD your God loves you.
  • World English Bible
    Nevertheless Yahweh your God wouldn’t listen to Balaam, but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:7-8
    “ The LORD had his heart set on you and chose you, not because you were more numerous than all peoples, for you were the fewest of all peoples.But because the LORD loved you and kept the oath he swore to your ancestors, he brought you out with a strong hand and redeemed you from the place of slavery, from the power of Pharaoh king of Egypt.
  • Romans 8:31
    What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?
  • 2 Corinthians 4 17
    For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
  • Ephesians 2:4-5
    But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,made us alive with Christ even though we were dead in trespasses. You are saved by grace!
  • Romans 11:28
    Regarding the gospel, they are enemies for your advantage, but regarding election, they are loved because of the patriarchs,
  • Numbers 23:5-12
    Then the LORD put a message in Balaam’s mouth and said,“ Return to Balak and say what I tell you.”So he returned to Balak, who was standing there by his burnt offering with all the officials of Moab.Balaam proclaimed his poem: Balak brought me from Aram; the king of Moab, from the eastern mountains:“ Come, put a curse on Jacob for me; come, denounce Israel!”How can I curse someone God has not cursed? How can I denounce someone the LORD has not denounced?I see them from the top of rocky cliffs, and I watch them from the hills. There is a people living alone; it does not consider itself among the nations.Who has counted the dust of Jacob or numbered even one-fourth of Israel? Let me die the death of the upright; let the end of my life be like theirs.“ What have you done to me?” Balak asked Balaam.“ I brought you to curse my enemies, but look, you have only blessed them!”He answered,“ Shouldn’t I say exactly what the LORD puts in my mouth?”
  • Numbers 24:9
    He crouches, he lies down like a lion or a lioness— who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed, and those who curse you will be cursed.
  • Jeremiah 31:3
    the LORD appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore, I have continued to extend faithful love to you.
  • Proverbs 26:2
    Like a flitting sparrow or a fluttering swallow, an undeserved curse goes nowhere.
  • Psalms 73:1
    God is indeed good to Israel, to the pure in heart.
  • Numbers 22:35
    Then the angel of the LORD said to Balaam,“ Go with the men, but you are to say only what I tell you.” So Balaam went with Balak’s officials.
  • Numbers 23:16-26
    The LORD met with Balaam and put a message in his mouth. Then he said,“ Return to Balak and say what I tell you.”So he returned to Balak, who was standing there by his burnt offering with the officials of Moab. Balak asked him,“ What did the LORD say?”Balaam proclaimed his poem: Balak, get up and listen; son of Zippor, pay attention to what I say!God is not a man, that he might lie, or a son of man, that he might change his mind. Does he speak and not act, or promise and not fulfill?I have indeed received a command to bless; since he has blessed, I cannot change it.He considers no disaster for Jacob; he sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.God brought them out of Egypt; he is like the horns of a wild ox for them.There is no magic curse against Jacob and no divination against Israel. It will now be said about Jacob and Israel,“ What great things God has done!”A people rise up like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour the prey and drink the blood of the slain.Then Balak told Balaam,“ Don’t curse them and don’t bless them!”But Balaam answered him,“ Didn’t I tell you: Whatever the LORD says, I must do?”
  • Deuteronomy 33:3
    Indeed he loves the people. All your holy ones are in your hand, and they assemble at your feet. Each receives your words.
  • Micah 6:5
    My people, remember what King Balak of Moab proposed, what Balaam son of Beor answered him, and what happened from the Acacia Grove to Gilgal so that you may acknowledge the LORD’s righteous acts.
  • Ezekiel 16:8
    “‘ Then I passed by you and saw you, and you were indeed at the age for love. So I spread the edge of my garment over you and covered your nakedness. I pledged myself to you, entered into a covenant with you— this is the declaration of the Lord GOD— and you became mine.
  • Romans 9:13
    As it is written: I have loved Jacob, but I have hated Esau.
  • Malachi 1:2
    “ I have loved you,” says the LORD. Yet you ask,“ How have you loved us?”“ Wasn’t Esau Jacob’s brother?” This is the LORD’s declaration.“ Even so, I loved Jacob,