<< Deuteronomy 23:25 >>

本节经文

  • New International Version
    If you enter your neighbor’s grainfield, you may pick kernels with your hands, but you must not put a sickle to their standing grain.
  • 新标点和合本
    你进了邻舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你进入邻舍的庄稼中,可以用手摘麦穗,却不可用镰刀割取庄稼。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你进入邻舍的庄稼中,可以用手摘麦穗,却不可用镰刀割取庄稼。”
  • 当代译本
    如果你们进了邻居的麦田,可以用手摘麦穗,但不可用镰刀割麦子。
  • 圣经新译本
    你进了你邻舍的麦田,你可以用手摘麦穗,只是不可在你邻舍的麦田里挥动镰刀。”
  • 新標點和合本
    你進了鄰舍站着的禾稼,可以用手摘穗子,只是不可用鐮刀割取禾稼。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你進入鄰舍的莊稼中,可以用手摘麥穗,卻不可用鐮刀割取莊稼。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你進入鄰舍的莊稼中,可以用手摘麥穗,卻不可用鐮刀割取莊稼。」
  • 當代譯本
    如果你們進了鄰居的麥田,可以用手摘麥穗,但不可用鐮刀割麥子。
  • 聖經新譯本
    你進了你鄰舍的麥田,你可以用手摘麥穗,只是不可在你鄰舍的麥田裡揮動鐮刀。”
  • 呂振中譯本
    你進你鄰舍站着的莊稼、可以用手摘穗子,卻不可動鐮刀去割取你鄰舍站着的莊稼。
  • 文理和合譯本
    入人禾稼、手摘其穗則可、刈之以鐮則不可、
  • 文理委辦譯本
    入人禾稼、可摘其穗、毋用鐮以刈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾入鄰里之禾稼田、可手摘其穗、不可用鐮刈鄰里之禾稼、
  • New International Reader's Version
    When you enter your neighbor’s field, you can pick heads of grain. But don’t cut down their standing grain.
  • English Standard Version
    If you go into your neighbor’s standing grain, you may pluck the ears with your hand, but you shall not put a sickle to your neighbor’s standing grain.
  • New Living Translation
    And when you enter your neighbor’s field of grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you must not harvest it with a sickle.
  • Christian Standard Bible
    When you enter your neighbor’s standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but do not put a sickle to your neighbor’s grain.
  • New American Standard Bible
    “ When you enter your neighbor’s standing grain, you may pluck the heads of grain with your hand, but you are not to use a sickle on your neighbor’s standing grain.
  • New King James Version
    When you come into your neighbor’s standing grain, you may pluck the heads with your hand, but you shall not use a sickle on your neighbor’s standing grain.
  • American Standard Version
    When thou comest into thy neighbor’s standing grain, then thou mayest pluck the ears with thy hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbor’s standing grain.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you enter your neighbor’s standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but you must not put a sickle to your neighbor’s grain.
  • King James Version
    When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour’s standing corn.
  • New English Translation
    When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.
  • World English Bible
    When you come into your neighbor’s standing grain, then you may pluck the ears with your hand; but you shall not use a sickle on your neighbor’s standing grain.

交叉引用

  • Mark 2:23
    One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
  • Luke 6:1-2
    One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.Some of the Pharisees asked,“ Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
  • Matthew 12:1-2
    At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.When the Pharisees saw this, they said to him,“ Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”