<< Deuteronomy 23:23 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the Lord your God.
  • 新标点和合本
    你嘴里所出的,就是你口中应许甘心所献的,要照你向耶和华你神所许的愿谨守遵行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你嘴唇所说的,你亲口承诺的,要照你甘心向耶和华—你上帝许的愿谨守遵行。
  • 和合本2010(神版)
    你嘴唇所说的,你亲口承诺的,要照你甘心向耶和华—你神许的愿谨守遵行。
  • 当代译本
    但如果你们亲口许了愿,一定要向你们的上帝耶和华信守诺言。
  • 圣经新译本
    你嘴里说出来的,你要谨守;你亲口应许的甘心祭,就是你向耶和华你的神许的愿,你要实行。
  • 新標點和合本
    你嘴裏所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華-你神所許的願謹守遵行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你嘴唇所說的,你親口承諾的,要照你甘心向耶和華-你上帝許的願謹守遵行。
  • 和合本2010(神版)
    你嘴唇所說的,你親口承諾的,要照你甘心向耶和華-你神許的願謹守遵行。
  • 當代譯本
    但如果你們親口許了願,一定要向你們的上帝耶和華信守諾言。
  • 聖經新譯本
    你嘴裡說出來的,你要謹守;你親口應許的甘心祭,就是你向耶和華你的神許的願,你要實行。
  • 呂振中譯本
    你嘴裏所說出的、你要謹慎實行,照你向永恆主你的上帝所自動許的願、就是你口中所應許過的而實行。
  • 文理和合譯本
    言出於口、則必行之、循其所許、樂輸於爾上帝耶和華者、○
  • 文理委辦譯本
    言出於口、許願樂輸於爾上帝耶和華前、必償毋緩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言已出口、於主爾之天主前許願獻禮物、則必守所言循之而行、○
  • New International Version
    Whatever your lips utter you must be sure to do, because you made your vow freely to the Lord your God with your own mouth.
  • New International Reader's Version
    Make sure you do what you promised to do. With your own mouth you made the promise to the Lord your God. No one forced you to do it.
  • English Standard Version
    You shall be careful to do what has passed your lips, for you have voluntarily vowed to the Lord your God what you have promised with your mouth.
  • New Living Translation
    But once you have voluntarily made a vow, be careful to fulfill your promise to the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    You shall be careful and perform what goes out of your lips, since in fact you have vowed a voluntary offering to the Lord your God, whatever you have promised.
  • New King James Version
    That which has gone from your lips you shall keep and perform, for you voluntarily vowed to the Lord your God what you have promised with your mouth.
  • American Standard Version
    That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed unto Jehovah thy God, a freewill- offering, which thou hast promised with thy mouth.
  • King James Version
    That which is gone out of thy lips thou shalt keep and perform;[ even] a freewill offering, according as thou hast vowed unto the LORD thy God, which thou hast promised with thy mouth.
  • New English Translation
    Whatever you vow, you must be careful to do what you have promised, such as what you have vowed to the LORD your God as a freewill offering.
  • World English Bible
    You shall observe and do that which has gone out of your lips. Whatever you have vowed to Yahweh your God as a free will offering, which you have promised with your mouth, you must do.

交叉引用

  • Proverbs 20:25
    It is a trap for anyone to dedicate something rashly and later to reconsider his vows.
  • Ecclesiastes 5:4-5
    When you make a vow to God, don’t delay fulfilling it, because He does not delight in fools. Fulfill what you vow.Better that you do not vow than that you vow and not fulfill it.
  • Judges 11:35
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the Lord and cannot take it back.”
  • Acts 23:21
    Don’t let them persuade you, because there are more than 40 of them arranging to ambush him, men who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they kill him. Now they are ready, waiting for a commitment from you.”
  • Judges 11:30-31
    Jephthah made this vow to the Lord:“ If You will hand over the Ammonites to me,whatever comes out of the doors of my house to greet me when I return in peace from the Ammonites will belong to the Lord, and I will offer it as a burnt offering.”
  • Mark 6:22-23
    When Herodias’s own daughter came in and danced, she pleased Herod and his guests. The king said to the girl,“ Ask me whatever you want, and I’ll give it to you.”So he swore oaths to her:“ Whatever you ask me I will give you, up to half my kingdom.”
  • 1 Samuel 1 11
    Making a vow, she pleaded,“ Lord of Hosts, if You will take notice of Your servant’s affliction, remember and not forget me, and give Your servant a son, I will give him to the Lord all the days of his life, and his hair will never be cut.”
  • Psalms 116:18
    I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all His people,
  • Acts 23:12
    When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse: neither to eat nor to drink until they had killed Paul.
  • 1 Samuel 14 24
    and the men of Israel were worn out that day, for Saul had placed the troops under an oath:“ The man who eats food before evening, before I have taken vengeance on my enemies is cursed.” So none of the troops tasted any food.
  • Jeremiah 44:25-27
    This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says:‘ As for you and your wives, you women have spoken with your mouths, and you men fulfilled it by your deeds, saying,“ We will keep our vows that we have made to burn incense to the queen of heaven and to pour out drink offerings for her.” Go ahead, confirm your vows! Pay your vows!’“ Therefore, hear the word of the Lord, all you Judeans who live in the land of Egypt:‘ I have sworn by My great name, says Yahweh, that My name will never again be invoked by anyone of Judah in all the land of Egypt, saying,“ As the Lord God lives.”I am watching over them for disaster and not for good, and every man of Judah who is in the land of Egypt will meet his end by sword or famine until they are finished off.
  • Psalms 66:13-14
    I will enter Your house with burnt offerings; I will pay You my vowsthat my lips promised and my mouth spoke during my distress.
  • Numbers 30:2
    When a man makes a vow to the Lord or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.