<< 申命記 23:20 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們可以向外族人收取利息,但不可向同胞收取。這樣,在你們將要佔領的土地上,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。
  • 新标点和合本
    借给外邦人可以取利,只是借给你弟兄不可取利。这样,耶和华你神必在你所去得为业的地上和你手里所办的一切事上赐福与你。
  • 和合本2010(上帝版)
    借给外邦人可以取利,但借给你的弟兄就不可取利;好让耶和华—你的上帝在你去得为业的地上和你手里所做的一切,赐福给你。
  • 和合本2010(神版)
    借给外邦人可以取利,但借给你的弟兄就不可取利;好让耶和华—你的神在你去得为业的地上和你手里所做的一切,赐福给你。
  • 当代译本
    你们可以向外族人收取利息,但不可向同胞收取。这样,在你们将要占领的土地上,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。
  • 圣经新译本
    借给外族人,你倒可以取利;只是借给你的兄弟,你就不可取利;好使耶和华你的神,在你要去得为业的地上,和你手里所办的一切事上,赐福给你。
  • 新標點和合本
    借給外邦人可以取利,只是借給你弟兄不可取利。這樣,耶和華-你神必在你所去得為業的地上和你手裏所辦的一切事上賜福與你。
  • 和合本2010(上帝版)
    借給外邦人可以取利,但借給你的弟兄就不可取利;好讓耶和華-你的上帝在你去得為業的地上和你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 和合本2010(神版)
    借給外邦人可以取利,但借給你的弟兄就不可取利;好讓耶和華-你的神在你去得為業的地上和你手裏所做的一切,賜福給你。
  • 聖經新譯本
    借給外族人,你倒可以取利;只是借給你的兄弟,你就不可取利;好使耶和華你的神,在你要去得為業的地上,和你手裡所辦的一切事上,賜福給你。
  • 呂振中譯本
    借給外族人、你倒可以取利息;但借給你的族弟兄呢、你就不可取利息;好使永恆主你的上帝、在你所要進去取得為業的地、在你下手辦的一切事上、賜福與你。
  • 文理和合譯本
    取於外族則可、於同儕則不可、如是在爾所據之地、爾上帝耶和華必於凡爾所為、錫以福祉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾可向外邦人取利、不可向同族人取利、如此、則於凡爾所作之事、主爾之天主賜福於爾、在爾所往欲得之地、○
  • New International Version
    You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that the Lord your God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
  • New International Reader's Version
    You can charge interest to people from another country. But don’t charge your own people. Then the Lord your God will bless you in everything you do. He will bless you in the land you are entering to take as your own.
  • English Standard Version
    You may charge a foreigner interest, but you may not charge your brother interest, that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land that you are entering to take possession of it.
  • New Living Translation
    You may charge interest to foreigners, but you may not charge interest to Israelites, so that the Lord your God may bless you in everything you do in the land you are about to enter and occupy.
  • Christian Standard Bible
    You may charge a foreigner interest, but you must not charge your brother Israelite interest, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are entering to possess.
  • New American Standard Bible
    You may charge interest to a foreigner, but to your countrymen you shall not charge interest, so that the Lord your God may bless you in all that you undertake in the land which you are about to enter to possess.
  • New King James Version
    To a foreigner you may charge interest, but to your brother you shall not charge interest, that the Lord your God may bless you in all to which you set your hand in the land which you are entering to possess.
  • American Standard Version
    Unto a foreigner thou mayest lend upon interest; but unto thy brother thou shalt not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou puttest thy hand unto, in the land whither thou goest in to possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    You may charge a foreigner interest, but you must not charge your brother interest, so that the Lord your God may bless you in everything you do in the land you are entering to possess.
  • King James Version
    Unto a stranger thou mayest lend upon usury; but unto thy brother thou shalt not lend upon usury: that the LORD thy God may bless thee in all that thou settest thine hand to in the land whither thou goest to possess it.
  • New English Translation
    You may lend with interest to a foreigner, but not to your fellow Israelite; if you keep this command the LORD your God will bless you in all you undertake in the land you are about to enter to possess.
  • World English Bible
    You may charge a foreigner interest; but you shall not your brother interest, that Yahweh your God may bless you in all that you put your hand to, in the land where you go in to possess it.

交叉引用

  • 申命記 15:10
    你們要慷慨給予,並且無怨無悔,因為耶和華必在你們所做的一切事上賜福給你們。
  • 申命記 15:3
    你們可以向外族人討債,但無論同胞欠你什麼債務,都要免除。
  • 申命記 14:21
    「你們不可吃死掉的動物,但可以送給或賣給住在你們城裡的外族人吃。因為你們屬於你們的上帝耶和華,是聖潔的民族。你們不可用母山羊的奶煮牠的羊羔。
  • 利未記 19:33-34
    不可欺負住在你們境內的外族人,要視他們如同胞,愛他們如愛自己,因為你們也曾經寄居埃及。我是你們的上帝耶和華。
  • 哥林多前書 15:58
    所以,我親愛的弟兄姊妹,你們務要堅定不移,總要竭力做主的工作,因為你們知道自己在主裡面的辛勤付出不會白費。
  • 路加福音 14:14
    這樣你就有福了,因為他們都沒有能力回報你,到了義人復活那天,上帝一定會賞賜你。」
  • 箴言 19:17
    善待窮人等於借貸給耶和華,耶和華必回報他的善行。
  • 以賽亞書 1:19
    如果你們願意聽從,就必享用這地方的美好出產。
  • 申命記 28:12
    耶和華要為你們打開天上美好的倉庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。