<< 신명기 23:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “私生子不可入耶和华的会;他的子孙,直到十代,也不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “私生子不可入耶和华的会;甚至到第十代,也不可入耶和华的会。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “私生子不可入耶和华的会;甚至到第十代,也不可入耶和华的会。
  • 当代译本
    “私生子及其十代以内的子孙都不可加入耶和华的会众。
  • 圣经新译本
    私生子不可进耶和华的会;他的后代直到第十代,也不可进耶和华的会。
  • 新標點和合本
    「私生子不可入耶和華的會;他的子孫,直到十代,也不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「私生子不可入耶和華的會;甚至到第十代,也不可入耶和華的會。
  • 當代譯本
    「私生子及其十代以內的子孫都不可加入耶和華的會眾。
  • 聖經新譯本
    私生子不可進耶和華的會;他的後代直到第十代,也不可進耶和華的會。
  • 呂振中譯本
    私生子不可進永恆主的公會,甚至十代屬他的人也不可進永恆主的公會。
  • 文理和合譯本
    姦生之子、雖至十世、亦不得入耶和華會、○
  • 文理委辦譯本
    姦生之子、至於十世、不得入耶和華會。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    私子不可入主之會、即至十代亦不可入主之會、
  • New International Version
    No one born of a forbidden marriage nor any of their descendants may enter the assembly of the Lord, not even in the tenth generation.
  • New International Reader's Version
    No one born to an unmarried woman can join in worship with the Lord’ s people. That also applies to the person’s children for all time to come.
  • English Standard Version
    “ No one born of a forbidden union may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of his descendants may enter the assembly of the Lord.
  • New Living Translation
    “ If a person is illegitimate by birth, neither he nor his descendants for ten generations may be admitted to the assembly of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the LORD’s assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the LORD’s assembly.
  • New American Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the assembly of the Lord; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the assembly of the Lord.
  • New King James Version
    “ One of illegitimate birth shall not enter the assembly of the Lord; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the Lord.
  • American Standard Version
    A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah; even to the tenth generation shall none of his enter into the assembly of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one of illegitimate birth may enter the Lord’s assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the Lord’s assembly.
  • King James Version
    A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD.
  • New English Translation
    A person of illegitimate birth may not enter the assembly of the LORD; to the tenth generation no one related to him may do so.
  • World English Bible
    A person born of a forbidden union shall not enter into Yahweh’s assembly; even to the tenth generation shall no one of his enter into Yahweh’s assembly.

交叉引用

  • 스가랴 9:6
    A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines. (niv)
  • 요한복음 8:41
    You are doing the works of your own father.”“ We are not illegitimate children,” they protested.“ The only Father we have is God himself.” (niv)
  • 히브리서 12:8
    If you are not disciplined— and everyone undergoes discipline— then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. (niv)
  • 이사야 57:3
    “ But you— come here, you children of a sorceress, you offspring of adulterers and prostitutes! (niv)