<< Deuteronomy 23:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Let them live among you in any town they choose, and do not oppress them.
  • 新标点和合本
    他必在你那里与你同住,在你的城邑中,要由他选择一个所喜悦的地方居住;你不可欺负他。
  • 和合本2010(上帝版)
    要让他在你那里与你同住,由他在你的城镇中选择一个自己喜欢的地方居住,不可欺负他。
  • 和合本2010(神版)
    要让他在你那里与你同住,由他在你的城镇中选择一个自己喜欢的地方居住,不可欺负他。
  • 当代译本
    要让他们在你们当中选择他们喜欢的城邑与你们同住,不可压迫他们。
  • 圣经新译本
    他要在你中间和你同住,住在他自己选择的地方,住在他喜欢的城市,你不可欺负他。
  • 新標點和合本
    他必在你那裏與你同住,在你的城邑中,要由他選擇一個所喜悅的地方居住;你不可欺負他。
  • 和合本2010(上帝版)
    要讓他在你那裏與你同住,由他在你的城鎮中選擇一個自己喜歡的地方居住,不可欺負他。
  • 和合本2010(神版)
    要讓他在你那裏與你同住,由他在你的城鎮中選擇一個自己喜歡的地方居住,不可欺負他。
  • 當代譯本
    要讓他們在你們當中選擇他們喜歡的城邑與你們同住,不可壓迫他們。
  • 聖經新譯本
    他要在你中間和你同住,住在他自己選擇的地方,住在他喜歡的城市,你不可欺負他。
  • 呂振中譯本
    他必須在你中間和你同住,在他所看為好的城市、他所選擇的一個地方居住;你不可欺負他。
  • 文理和合譯本
    於爾邑中、隨其所欲而居、勿虐待之、○
  • 文理委辦譯本
    必容同居、無論何室、隨其所欲、爾勿相迫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    容之偕居於爾中、無論願居爾之何邑、隨其所欲、勿欺之、○
  • New International Version
    Let them live among you wherever they like and in whatever town they choose. Do not oppress them.
  • New International Reader's Version
    Let them live among you anywhere they want to. Let them live in any town they choose. Don’t treat them badly.
  • English Standard Version
    He shall dwell with you, in your midst, in the place that he shall choose within one of your towns, wherever it suits him. You shall not wrong him.
  • Christian Standard Bible
    Let him live among you wherever he wants within your city gates. Do not mistreat him.
  • New American Standard Bible
    He shall live with you in your midst, in the place that he chooses in one of your towns where it pleases him; you shall not mistreat him.
  • New King James Version
    He may dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it seems best to him; you shall not oppress him.
  • American Standard Version
    he shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleaseth him best: thou shalt not oppress him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let him live among you wherever he wants within your gates. Do not mistreat him.
  • King James Version
    He shall dwell with thee,[ even] among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, where it liketh him best: thou shalt not oppress him.
  • New English Translation
    Indeed, he may live among you in any place he chooses, in whichever of your villages he prefers; you must not oppress him.
  • World English Bible
    He shall dwell with you, among you, in the place which he shall choose within one of your gates, where it pleases him best. You shall not oppress him.

交叉引用

  • Exodus 22:21
    “ You must not mistreat or oppress foreigners in any way. Remember, you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.
  • Exodus 23:9
    “ You must not oppress foreigners. You know what it’s like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt.
  • Isaiah 16:3-4
    “ Help us,” they cry.“ Defend us against our enemies. Protect us from their relentless attack. Do not betray us now that we have escaped.Let our refugees stay among you. Hide them from our enemies until the terror is past.” When oppression and destruction have ended and enemy raiders have disappeared,
  • James 2:6
    But you dishonor the poor! Isn’t it the rich who oppress you and drag you into court?
  • Luke 15:15-24
    He persuaded a local farmer to hire him, and the man sent him into his fields to feed the pigs.The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.“ When he finally came to his senses, he said to himself,‘ At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!I will go home to my father and say,“ Father, I have sinned against both heaven and you,and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’“ So he returned home to his father. And while he was still a long way off, his father saw him coming. Filled with love and compassion, he ran to his son, embraced him, and kissed him.His son said to him,‘ Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son.’“ But his father said to the servants,‘ Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.And kill the calf we have been fattening. We must celebrate with a feast,for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.
  • Zechariah 7:10
    Do not oppress widows, orphans, foreigners, and the poor. And do not scheme against each other.
  • Jeremiah 7:6
    only if you stop exploiting foreigners, orphans, and widows; only if you stop your murdering; and only if you stop harming yourselves by worshiping idols.
  • Malachi 3:5
    “ At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Titus 3:2-3
    They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.