<< 申命記 21:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    利未支派的祭司的子孫要上前來,因為耶和華你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福。一切爭訟和一切毆打的事,都要憑他們的話決定。
  • 新标点和合本
    祭司利未的子孙要近前来;因为耶和华你的神拣选了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人祭司要近前来,因为耶和华—你的上帝拣选他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,并且有任何的争讼和殴打,都由他们的口判决。
  • 和合本2010(神版)
    利未人祭司要近前来,因为耶和华—你的神拣选他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,并且有任何的争讼和殴打,都由他们的口判决。
  • 当代译本
    利未祭司也要去,因为你们的上帝耶和华拣选他们在祂面前事奉、奉祂的名为人祝福并审理各种纠纷及人身伤害的事。
  • 圣经新译本
    利未支派的祭司的子孙要上前来,因为耶和华你的神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福。一切争讼和一切殴打的事,都要凭他们的话决定。
  • 新標點和合本
    祭司利未的子孫要近前來;因為耶和華-你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人祭司要近前來,因為耶和華-你的上帝揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
  • 和合本2010(神版)
    利未人祭司要近前來,因為耶和華-你的神揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
  • 當代譯本
    利未祭司也要去,因為你們的上帝耶和華揀選他們在祂面前事奉、奉祂的名為人祝福並審理各種糾紛及人身傷害的事。
  • 呂振中譯本
    祭司利未的子孫要湊近前,因為永恆主你的上帝是揀選了他們來事奉他、來奉永恆主的名祝福的。一切爭訟一切毆打的事都要憑他們的口所說的來判決。
  • 文理和合譯本
    利未人祭司必適其所、蓋其為爾上帝耶和華所簡、以供役事、藉耶和華之名、為民祝嘏、凡諸爭競鬥毆、俱憑其言而定、
  • 文理委辦譯本
    祭司利未人必適其所、蓋利未人為爾上帝耶和華所簡、以供服役、籲其名而祝告、凡諸爭競加害之事、為利未人定擬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為祭司之利未人亦至其所、蓋彼為主爾之天主所選以事之者、藉主之名、為民祝福、凡諸爭訟鬥毆之事、俱憑其判決、
  • New International Version
    The Levitical priests shall step forward, for the Lord your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the Lord and to decide all cases of dispute and assault.
  • New International Reader's Version
    The priests, who are sons of Levi, will step forward. The Lord your God has chosen them to serve him. He wants them to bless the people in his name. He wants them to decide all cases that have to do with people arguing and attacking others.
  • English Standard Version
    Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, for the Lord your God has chosen them to minister to him and to bless in the name of the Lord, and by their word every dispute and every assault shall be settled.
  • New Living Translation
    Then the Levitical priests must step forward, for the Lord your God has chosen them to minister before him and to pronounce blessings in the Lord’s name. They are to decide all legal and criminal cases.
  • Christian Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, will come forward, for the LORD your God has chosen them to serve him and pronounce blessings in his name, and they are to give a ruling in every dispute and case of assault.
  • New American Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, because the Lord your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the Lord; and every dispute and violent crime shall be settled by them.
  • New King James Version
    Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; by their word every controversy and every assault shall be settled.
  • American Standard Version
    And the priests the sons of Levi shall come near; for them Jehovah thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of Jehovah; and according to their word shall every controversy and every stroke be.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, will come forward, for Yahweh your God has chosen them to serve Him and pronounce blessings in His name, and they are to give a ruling in every dispute and case of assault.
  • King James Version
    And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be[ tried]:
  • New English Translation
    Then the Levitical priests will approach( for the LORD your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name, and to decide every judicial verdict)
  • World English Bible
    The priests the sons of Levi shall come near, for them Yahweh your God has chosen to minister to him, and to bless in Yahweh’s name; and according to their word shall every controversy and every assault be decided.

交叉引用

  • 歷代志上 23:13
    暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來,獻上至聖之物;在耶和華面前燒香,服事他,奉他的名祝福,直到永遠。
  • 申命記 10:8
    那時,耶和華把利未支派分別出來,叫他們抬耶和華的約櫃,侍立在耶和華面前事奉他,並且奉他的名祝福,直到今日。
  • 民數記 6:22-27
    耶和華對摩西說:“你要告訴亞倫和他的兒子說:‘你們要這樣為以色列人祝福,對他們說:願耶和華賜福你,保護你;願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你;願耶和華敞臉垂顧你,賜你平安。’他們要這樣奉我的名為以色列人祝福,我也要賜福他們。”
  • 瑪拉基書 2:7
    祭司的嘴當保存知識,人要從他的口中尋求教訓,因為他是萬軍耶和華的使者。
  • 申命記 18:5
    因為耶和華你的神從你的各支派中把他揀選出來,使他和他的子孫,可以常常奉耶和華的名侍立供祭司的職。
  • 申命記 17:8-12
    “在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的神選擇的地方,去見利未支派的祭司和當時的審判官,詢問他們,他們就必指示你們怎樣判斷這案件。你要照著他們從耶和華選擇的那地方,向你指示的話去行;他們指教你的,你都要謹守遵行。你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。如果有人擅自行事,不聽從祭司,就是侍立在那裡事奉耶和華你的神的,或是不聽從審判官,那人就必須處死;這樣,你就可以把這惡從以色列中肅清了。
  • 申命記 19:17
    那麼,兩個彼此爭訟的人,就要站在耶和華面前,和當時在職的祭司與審判官面前。