<< 申命記 21:5 >>

本节经文

  • 當代譯本
    利未祭司也要去,因為你們的上帝耶和華揀選他們在祂面前事奉、奉祂的名為人祝福並審理各種糾紛及人身傷害的事。
  • 新标点和合本
    祭司利未的子孙要近前来;因为耶和华你的神拣选了他们侍奉他,奉耶和华的名祝福,所有争讼殴打的事都要凭他们判断。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人祭司要近前来,因为耶和华—你的上帝拣选他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,并且有任何的争讼和殴打,都由他们的口判决。
  • 和合本2010(神版)
    利未人祭司要近前来,因为耶和华—你的神拣选他们来事奉他,奉耶和华的名祝福,并且有任何的争讼和殴打,都由他们的口判决。
  • 当代译本
    利未祭司也要去,因为你们的上帝耶和华拣选他们在祂面前事奉、奉祂的名为人祝福并审理各种纠纷及人身伤害的事。
  • 圣经新译本
    利未支派的祭司的子孙要上前来,因为耶和华你的神拣选了他们事奉他,奉耶和华的名祝福。一切争讼和一切殴打的事,都要凭他们的话决定。
  • 新標點和合本
    祭司利未的子孫要近前來;因為耶和華-你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福,所有爭訟毆打的事都要憑他們判斷。
  • 和合本2010(上帝版)
    利未人祭司要近前來,因為耶和華-你的上帝揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
  • 和合本2010(神版)
    利未人祭司要近前來,因為耶和華-你的神揀選他們來事奉他,奉耶和華的名祝福,並且有任何的爭訟和毆打,都由他們的口判決。
  • 聖經新譯本
    利未支派的祭司的子孫要上前來,因為耶和華你的神揀選了他們事奉他,奉耶和華的名祝福。一切爭訟和一切毆打的事,都要憑他們的話決定。
  • 呂振中譯本
    祭司利未的子孫要湊近前,因為永恆主你的上帝是揀選了他們來事奉他、來奉永恆主的名祝福的。一切爭訟一切毆打的事都要憑他們的口所說的來判決。
  • 文理和合譯本
    利未人祭司必適其所、蓋其為爾上帝耶和華所簡、以供役事、藉耶和華之名、為民祝嘏、凡諸爭競鬥毆、俱憑其言而定、
  • 文理委辦譯本
    祭司利未人必適其所、蓋利未人為爾上帝耶和華所簡、以供服役、籲其名而祝告、凡諸爭競加害之事、為利未人定擬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    為祭司之利未人亦至其所、蓋彼為主爾之天主所選以事之者、藉主之名、為民祝福、凡諸爭訟鬥毆之事、俱憑其判決、
  • New International Version
    The Levitical priests shall step forward, for the Lord your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the Lord and to decide all cases of dispute and assault.
  • New International Reader's Version
    The priests, who are sons of Levi, will step forward. The Lord your God has chosen them to serve him. He wants them to bless the people in his name. He wants them to decide all cases that have to do with people arguing and attacking others.
  • English Standard Version
    Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, for the Lord your God has chosen them to minister to him and to bless in the name of the Lord, and by their word every dispute and every assault shall be settled.
  • New Living Translation
    Then the Levitical priests must step forward, for the Lord your God has chosen them to minister before him and to pronounce blessings in the Lord’s name. They are to decide all legal and criminal cases.
  • Christian Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, will come forward, for the LORD your God has chosen them to serve him and pronounce blessings in his name, and they are to give a ruling in every dispute and case of assault.
  • New American Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, shall come forward, because the Lord your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of the Lord; and every dispute and violent crime shall be settled by them.
  • New King James Version
    Then the priests, the sons of Levi, shall come near, for the Lord your God has chosen them to minister to Him and to bless in the name of the Lord; by their word every controversy and every assault shall be settled.
  • American Standard Version
    And the priests the sons of Levi shall come near; for them Jehovah thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of Jehovah; and according to their word shall every controversy and every stroke be.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priests, the sons of Levi, will come forward, for Yahweh your God has chosen them to serve Him and pronounce blessings in His name, and they are to give a ruling in every dispute and case of assault.
  • King James Version
    And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be[ tried]:
  • New English Translation
    Then the Levitical priests will approach( for the LORD your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in his name, and to decide every judicial verdict)
  • World English Bible
    The priests the sons of Levi shall come near, for them Yahweh your God has chosen to minister to him, and to bless in Yahweh’s name; and according to their word shall every controversy and every assault be decided.

交叉引用

  • 歷代志上 23:13
    暗蘭的兒子是亞倫和摩西。亞倫和他的子孫永遠被分別出來事奉耶和華,向祂獻至聖之物,在祂面前燒香,奉祂的名祝福,直到永遠。
  • 申命記 10:8
    那時,耶和華把利未支派分別出來,派他們抬祂的約櫃,站立在祂面前事奉祂,奉祂的名祝福,至今未變。
  • 民數記 6:22-27
    耶和華對摩西說:「你告訴亞倫父子們要這樣為以色列人祝福,『願耶和華賜福給你,保護你;願耶和華笑顏垂顧你,施恩給你;願耶和華恩待你,賜你平安。』他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」
  • 瑪拉基書 2:7
    祭司的嘴唇應持守知識,人民應從他口中尋求訓誨,因為他是萬軍之耶和華的使者。
  • 申命記 18:5
    因為你們的上帝耶和華從各支派中揀選了利未人,讓他們世代奉祂的名事奉。
  • 申命記 17:8-12
    「如果案件複雜,難以決斷,如謀殺、訴訟、人身傷害等,就要把案件帶到你們的上帝耶和華選定的地方,交給當值的利未祭司和審判官去審理。你們必須執行他們在耶和華所選擇的地方宣告的判決,你們要謹慎遵行他們的一切指示。他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。如果有人不肯接受事奉你們上帝耶和華的祭司和審判官的判決,就必須處死他。如此,你們便從以色列除掉了罪惡,
  • 申命記 19:17
    訴訟雙方要站在耶和華面前,讓當值的祭司和審判官定奪。