-
和合本2010(神版-简体)
“人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
-
新标点和合本
“人若犯该死的罪,被治死了,你将他挂在木头上,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人若犯了死罪被处死,你把他挂在木头上,
-
当代译本
“如果有人犯了死罪,尸体被挂在木头上,
-
圣经新译本
“如果人犯了该死的罪,被处死以后,你就把他挂在木头上;
-
新標點和合本
「人若犯該死的罪,被治死了,你將他掛在木頭上,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
-
和合本2010(神版-繁體)
「人若犯了死罪被處死,你把他掛在木頭上,
-
當代譯本
「如果有人犯了死罪,屍體被掛在木頭上,
-
聖經新譯本
“如果人犯了該死的罪,被處死以後,你就把他掛在木頭上;
-
呂振中譯本
『人若犯罪、有該死的罪案,他被處死了,你將他掛在示眾木上;
-
文理和合譯本
人犯死罪、而致之死、懸之於木、
-
文理委辦譯本
人犯死罪、被懸於木、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人犯死罪治之死、懸於木上、
-
New International Version
If someone guilty of a capital offense is put to death and their body is exposed on a pole,
-
New International Reader's Version
Suppose someone is put to death for a crime worthy of death. And a pole is stuck through their body and set up where people can see it.
-
English Standard Version
“ And if a man has committed a crime punishable by death and he is put to death, and you hang him on a tree,
-
New Living Translation
“ If someone has committed a crime worthy of death and is executed and hung on a tree,
-
Christian Standard Bible
“ If anyone is found guilty of an offense deserving the death penalty and is executed, and you hang his body on a tree,
-
New American Standard Bible
“ Now if a person has committed a sin carrying a sentence of death and he is put to death, and you hang him on a tree,
-
New King James Version
“ If a man has committed a sin deserving of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,
-
American Standard Version
And if a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and thou hang him on a tree;
-
Holman Christian Standard Bible
“ If anyone is found guilty of an offense deserving the death penalty and is executed, and you hang his body on a tree,
-
King James Version
And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
-
New English Translation
If a person commits a sin punishable by death and is executed, and you hang the corpse on a tree,
-
World English Bible
If a man has committed a sin worthy of death, and he is put to death, and you hang him on a tree,