<< Deuteronomy 21:20 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    They will say to the elders of his city,‘ This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn’t obey us. He’s a glutton and a drunkard.’
  • 新标点和合本
    对长老说:‘我们这儿子顽梗悖逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 和合本2010(上帝版)
    对本城的长老说:‘我们这个儿子顽梗忤逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 和合本2010(神版)
    对本城的长老说:‘我们这个儿子顽梗忤逆,不听从我们的话,是贪食好酒的人。’
  • 当代译本
    ‘我们这个儿子冥顽不灵、悖逆成性,不肯听从我们,是个贪吃好酒之徒。’
  • 圣经新译本
    对本城的长老说:‘我们这个儿子忤逆倔强,不听从我们的话,是个贪食好酒的人。’
  • 新標點和合本
    對長老說:『我們這兒子頑梗悖逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 和合本2010(上帝版)
    對本城的長老說:『我們這個兒子頑梗忤逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 和合本2010(神版)
    對本城的長老說:『我們這個兒子頑梗忤逆,不聽從我們的話,是貪食好酒的人。』
  • 當代譯本
    『我們這個兒子冥頑不靈、悖逆成性,不肯聽從我們,是個貪吃好酒之徒。』
  • 聖經新譯本
    對本城的長老說:‘我們這個兒子忤逆倔強,不聽從我們的話,是個貪食好酒的人。’
  • 呂振中譯本
    對他本城的長老說:「我們這兒子倔強悖逆,不聽從我們的話,是個貪喫好酒的人。」
  • 文理和合譯本
    告曰、此子悖逆、不聽我言、饕餮沉湎、
  • 文理委辦譯本
    告曰、此子悖逆、不聽我言、沉湎蕩檢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告之曰、我此子悖逆、不聽我言、奢侈放蕩、貪食好飲、
  • New International Version
    They shall say to the elders,“ This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.”
  • New International Reader's Version
    They will say to the elders,“ This son of ours is very stubborn. He won’t obey us. He eats too much. He’s always getting drunk.”
  • English Standard Version
    and they shall say to the elders of his city,‘ This our son is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • New Living Translation
    The parents must say to the elders,‘ This son of ours is stubborn and rebellious and refuses to obey. He is a glutton and a drunkard.’
  • Christian Standard Bible
    They will say to the elders of his city,‘ This son of ours is stubborn and rebellious; he doesn’t obey us. He’s a glutton and a drunkard.’
  • New American Standard Bible
    And they shall say to the elders of his city,‘ This son of ours is stubborn and rebellious; he does not obey us, he is thoughtless and given to drinking.’
  • New King James Version
    And they shall say to the elders of his city,‘ This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.’
  • American Standard Version
    and they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
  • King James Version
    And they shall say unto the elders of his city, This our son[ is] stubborn and rebellious, he will not obey our voice;[ he is] a glutton, and a drunkard.
  • New English Translation
    They must declare to the elders of his city,“ Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say– he is a glutton and drunkard.”
  • World English Bible
    They shall tell the elders of his city,“ This our son is stubborn and rebellious. He will not obey our voice. He is a glutton and a drunkard.”

交叉引用

  • Proverbs 20:1
    Wine is a mocker, beer is a brawler, and whoever staggers because of them is not wise.
  • Proverbs 29:17
    Discipline your son, and it will bring you peace of mind and give you delight.
  • Proverbs 23:19-21
    Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.Don’t associate with those who drink too much wine or with those who gorge themselves on meat.For the drunkard and the glutton will become poor, and grogginess will clothe them in rags.
  • Proverbs 23:29-35
    Who has woe? Who has sorrow? Who has conflicts? Who has complaints? Who has wounds for no reason? Who has red eyes?Those who linger over wine, those who go looking for mixed wine.Don’t gaze at wine because it is red, when it gleams in the cup and goes down smoothly.In the end it bites like a snake and stings like a viper.Your eyes will see strange things, and you will say absurd things.You’ll be like someone sleeping out at sea or lying down on the top of a ship’s mast.“ They struck me, but I feel no pain! They beat me, but I didn’t know it! When will I wake up? I’ll look for another drink.”
  • Proverbs 19:26
    The one who assaults his father and evicts his mother is a disgraceful and shameful son.