<< 申命記 20:18 >>

本节经文

  • 當代譯本
    免得他們將祭拜自己神明的可憎習俗傳給你們,以致你們得罪你們的上帝耶和華。
  • 新标点和合本
    免得他们教导你们学习一切可憎恶的事,就是他们向自己神所行的,以致你们得罪耶和华你们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    免得他们教导你们去行一切可憎恶的事,就是他们向自己神明所行的,使你们得罪耶和华—你们的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    免得他们教导你们去行一切可憎恶的事,就是他们向自己神明所行的,使你们得罪耶和华—你们的神。
  • 当代译本
    免得他们将祭拜自己神明的可憎习俗传给你们,以致你们得罪你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    免得他们教导你们学习一切可憎的事,就是他们对自己的神所行的事,以致你们得罪耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    免得他們教導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華-你們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    免得他們教導你們去行一切可憎惡的事,就是他們向自己神明所行的,使你們得罪耶和華-你們的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    免得他們教導你們去行一切可憎惡的事,就是他們向自己神明所行的,使你們得罪耶和華-你們的神。
  • 聖經新譯本
    免得他們教導你們學習一切可憎的事,就是他們對自己的神所行的事,以致你們得罪耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    免得他們教導你們去習行一切可厭惡的事,就是他們向自己的神所行的,以致你們犯罪得罪了永恆主你的上帝。
  • 文理和合譯本
    免彼教爾、效其行於諸神可惡之事、致獲罪於爾上帝耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    彼奉其上帝、行諸可惡之事、爾若則效之、即干犯爾之上帝耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    免彼誘爾效其所為可惡之事、即拜其神所為之事、致爾獲罪於主爾之天主、○
  • New International Version
    Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    If you don’t destroy them, they’ll teach you to do all the things the Lord hates. He hates the way they worship their gods. If you do those things, you will sin against the Lord your God.
  • English Standard Version
    that they may not teach you to do according to all their abominable practices that they have done for their gods, and so you sin against the Lord your God.
  • New Living Translation
    This will prevent the people of the land from teaching you to imitate their detestable customs in the worship of their gods, which would cause you to sin deeply against the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    so that they won’t teach you to do all the detestable acts they do for their gods, and you sin against the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    so that they will not teach you to do all the same detestable practices of theirs which they have done for their gods, by which you would sin against the Lord your God.
  • New King James Version
    lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the Lord your God.
  • American Standard Version
    that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so would ye sin against Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    so that they won’t teach you to do all the detestable things they do for their gods, and you sin against the Lord your God.
  • King James Version
    That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God.
  • New English Translation
    so that they cannot teach you all the abhorrent ways they worship their gods, causing you to sin against the LORD your God.
  • World English Bible
    that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against Yahweh your God.

交叉引用

  • 申命記 12:30-31
    那時,你們要謹慎,不可受誘惑去效法他們的習俗,不可打聽他們神明的事,說,『這些民族怎樣供奉他們的神明呢?我也要效法。』你們不可按照他們的方式敬拜你們的上帝耶和華。他們祭拜自己神明的種種行為令耶和華憎惡,他們甚至焚燒自己的兒女獻給他們的神明。
  • 出埃及記 23:33
    也不可讓這些民族住在你的土地上,免得他們使你得罪我,你若供奉他們的神明,必因此而陷入網羅。」
  • 哥林多後書 6:17
    又說:「所以,你們要從他們中間出來,離開他們,不要沾染污穢之物,我就接納你們。
  • 申命記 7:4-5
    因為他們會讓你們的兒女離棄耶和華去拜其他神明,以致耶和華向你們發怒,迅速毀滅你們。你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像,焚燒他們的偶像。
  • 出埃及記 34:16
    給兒子娶他們的女兒為妻,以致她們與自己的神明苟合時誘使你的兒子犯同樣的罪。
  • 哥林多前書 15:33
    你們不要上當受騙,「交壞朋友會敗壞好品德」。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:14
    如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。
  • 詩篇 106:34-40
    他們沒有照耶和華的命令消滅外族人,反倒與他們混居,仿效他們的習俗,拜他們的神像,陷入網羅。他們把自己的兒女當祭物獻給鬼魔,他們把自己的兒女獻給迦南的神像作祭物,流他們兒女無辜的血,玷污了那地方。他們的行為玷污了自己,使自己淪為淫婦。耶和華因此向祂的子民發怒,厭惡他們,
  • 以弗所書 5:11
    不可參與那些黑暗無益的事,反要揭發斥責,
  • 約書亞記 23:13
    毫無疑問,你們的上帝耶和華必不再為你們趕走他們。相反,他們還要成為設在你們當中的圈套和陷阱,你們的肉中刺、眼中釘,直到你們在你們的上帝耶和華所賜給你們的這塊美好的土地上滅亡。
  • 提摩太後書 2:17-18
    他們講的話像毒瘡,只會越爛越大,許米乃和腓理徒就是例子。他們離經背道,說復活的事已成過去,動搖了許多人的信心。
  • 士師記 2:3
    因此,我告訴你們,我必不趕走這裡的居民,他們必成為你們肋旁的刺,他們的神明必成為你們的網羅。」
  • 提摩太前書 6:5
    使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,甚至把敬虔當作生財之道。
  • 申命記 18:19
    如果有人不聽從他奉我的名所說的話,我必親自懲罰那人。
  • 啟示錄 18:3-5
    因為列國都被她荒淫的烈酒灌醉了。地上的君王曾經與她通姦,地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」我聽見天上又有一個聲音說:「我的子民啊,離開那城,以免沾染她的罪惡,受她所受的災禍。因為她已經罪惡滔天,上帝沒有忘記她一切的不義。