<< Deuteronomy 20:16 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
  • 新标点和合本
    但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留;
  • 和合本2010(上帝版)
    但是这些民族的城镇,就是耶和华—你上帝所赐给你的产业,其中凡有气息的,一个都不可存留。
  • 和合本2010(神版)
    但是这些民族的城镇,就是耶和华—你神所赐给你的产业,其中凡有气息的,一个都不可存留。
  • 当代译本
    你们的上帝耶和华将把你们附近各族的城邑赐给你们,你们要将里面有气息的全部消灭。
  • 圣经新译本
    只是在耶和华你的神赐给你作产业的这些国民的城市里,凡有气息的,连一个你也不可让他活着;
  • 新標點和合本
    但這些國民的城,耶和華-你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留;
  • 和合本2010(上帝版)
    但是這些民族的城鎮,就是耶和華-你上帝所賜給你的產業,其中凡有氣息的,一個都不可存留。
  • 和合本2010(神版)
    但是這些民族的城鎮,就是耶和華-你神所賜給你的產業,其中凡有氣息的,一個都不可存留。
  • 當代譯本
    你們的上帝耶和華將把你們附近各族的城邑賜給你們,你們要將裡面有氣息的全部消滅。
  • 聖經新譯本
    只是在耶和華你的神賜給你作產業的這些國民的城市裡,凡有氣息的,連一個你也不可讓他活著;
  • 呂振中譯本
    只是永恆主你的上帝所賜給你以為業的這些別族之民的城市中、凡有氣息的、一個你也不要讓他活着;
  • 文理和合譯本
    惟此諸族之邑、爾上帝耶和華賜爾為業、凡有氣息者、勿留其一、
  • 文理委辦譯本
    惟赫人、亞摩哩人、迦南人、比哩洗人、希未人、耶布士人、爾之上帝耶和華以其邑付爾得之、爾必盡滅其眾、凡有血氣者、不全其生、遵爾上帝耶和華命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟此列國之邑、主爾之天主所賜爾為業者、其中凡有血氣者、毋留其一、
  • New International Version
    However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
  • New International Reader's Version
    But what about the cities the Lord your God is giving you as your own? Kill everything that breathes in those cities.
  • English Standard Version
    But in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,
  • New Living Translation
    In those towns that the Lord your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.
  • Christian Standard Bible
    However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.
  • New American Standard Bible
    Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave anything that breathes alive.
  • New King James Version
    “ But of the cities of these peoples which the Lord your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
  • Holman Christian Standard Bible
    However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the Lord your God is giving you as an inheritance.
  • King James Version
    But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee[ for] an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
  • New English Translation
    As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.
  • World English Bible
    But of the cities of these peoples that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

交叉引用

  • Joshua 11:14
    And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any that breathed.
  • Numbers 21:2-3
    And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities.And Jehovah hearkened to the voice of Israel, and delivered up the Canaanites; and they utterly destroyed them and their cities: and the name of the place was called Hormah.
  • Joshua 6:17-21
    And the city shall be devoted, even it and all that is therein, to Jehovah: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.But as for you, only keep yourselves from the devoted thing, lest when ye have devoted it, ye take of the devoted thing; so would ye make the camp of Israel accursed, and trouble it.But all the silver, and gold, and vessels of brass and iron, are holy unto Jehovah: they shall come into the treasury of Jehovah.So the people shouted, and the priests blew the trumpets: and it came to pass, when the people heard the sound of the trumpet, that the people shouted with a great shout, and the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city.And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
  • Deuteronomy 7:1-4
    When Jehovah thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and shall cast out many nations before thee, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;and when Jehovah thy God shall deliver them up before thee, and thou shalt smite them; then thou shalt utterly destroy them: thou shalt make no covenant with them, nor show mercy unto them;neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
  • Numbers 33:52
    then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
  • Joshua 10:28
    And Joshua took Makkedah on that day, and smote it with the edge of the sword, and the king thereof: he utterly destroyed them and all the souls that were therein; he left none remaining; and he did to the king of Makkedah as he had done unto the king of Jericho.
  • Joshua 11:11-12
    And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.And all the cities of those kings, and all the kings of them, did Joshua take, and he smote them with the edge of the sword, and utterly destroyed them; as Moses the servant of Jehovah commanded.
  • Exodus 23:31-33
    And I will set thy border from the Red Sea even unto the sea of the Philistines, and from the wilderness unto the River: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand: and thou shalt drive them out before thee.Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me; for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
  • Numbers 21:35
    So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land.
  • Joshua 9:24
    And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; therefore we were sore afraid for our lives because of you, and have done this thing.
  • Joshua 10:40
    So Joshua smote all the land, the hill- country, and the South, and the lowland, and the slopes, and all their kings: he left none remaining, but he utterly destroyed all that breathed, as Jehovah, the God of Israel, commanded.
  • Joshua 9:27
    And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of Jehovah, unto this day, in the place which he should choose.
  • Deuteronomy 7:16
    And thou shalt consume all the peoples that Jehovah thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.