<< Deuteronomy 20:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But you may keep for yourselves all the women, children, livestock, and other plunder. You may enjoy the plunder from your enemies that the Lord your God has given you.
  • 新标点和合本
    惟有妇女、孩子、牲畜,和城内一切的财物,你可以取为自己的掠物。耶和华你神把你仇敌的财物赐给你,你可以吃用。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于妇女、孩童、牲畜和城里所有的,你都可以取为自己的掠物。从仇敌所掠夺的,就是耶和华—你上帝所赐给你的,你都可以享用。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于妇女、孩童、牲畜和城里所有的,你都可以取为自己的掠物。从仇敌所掠夺的,就是耶和华—你神所赐给你的,你都可以享用。
  • 当代译本
    但可以留下城中的妇女、孩童、牲畜及其他一切作战利品。你们可以享用仇敌的财物,那是你们的上帝耶和华赐给你们的。
  • 圣经新译本
    只有妇人、小孩子、牲畜和城里所有的一切,就是一切战利品,你都可以据为己有,你的仇敌的战利品,你都可以吃用,因为这是耶和华你的神赐给你的。
  • 新標點和合本
    惟有婦女、孩子、牲畜,和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華-你神把你仇敵的財物賜給你,你可以吃用。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於婦女、孩童、牲畜和城裏所有的,你都可以取為自己的掠物。從仇敵所掠奪的,就是耶和華-你上帝所賜給你的,你都可以享用。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於婦女、孩童、牲畜和城裏所有的,你都可以取為自己的掠物。從仇敵所掠奪的,就是耶和華-你神所賜給你的,你都可以享用。
  • 當代譯本
    但可以留下城中的婦女、孩童、牲畜及其他一切作戰利品。你們可以享用仇敵的財物,那是你們的上帝耶和華賜給你們的。
  • 聖經新譯本
    只有婦人、小孩子、牲畜和城裡所有的一切,就是一切戰利品,你都可以據為己有,你的仇敵的戰利品,你都可以吃用,因為這是耶和華你的神賜給你的。
  • 呂振中譯本
    只有婦女、幼小、牲口、和城裏一切所有的,就是被掠之物、你卻可以劫為己有;把你的仇敵被掠之物、就是永恆主你的上帝所賜給你的、你都可以喫用。
  • 文理和合譯本
    惟其婦女、孩提牲畜、與邑中所有之貨財、爾可取之、爾上帝耶和華所賜敵人之物、爾可享之、
  • 文理委辦譯本
    奪其妻孥牲畜、與邑中所有之貨財、爾上帝耶和華、以敵所有錫爾、爾可得之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟婦女幼孩牲畜與邑中所有之貨財、爾可取之、主爾之天主以敵之物賜爾、爾可享受、享受原文作食
  • New International Version
    As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the Lord your God gives you from your enemies.
  • New International Reader's Version
    But you can take the women and children for yourselves. You can also take the livestock and everything else in the city. What you have captured from your enemies you can use for yourselves. The Lord your God has given it to you.
  • English Standard Version
    but the women and the little ones, the livestock, and everything else in the city, all its spoil, you shall take as plunder for yourselves. And you shall enjoy the spoil of your enemies, which the Lord your God has given you.
  • Christian Standard Bible
    But you may take the women, dependents, animals, and whatever else is in the city— all its spoil— as plunder. You may enjoy the spoil of your enemies that the LORD your God has given you.
  • New American Standard Bible
    However, the women, the children, the animals, and everything that is in the city, all of its spoils, you shall take as plunder for yourself; and you shall use the spoils of your enemies which the Lord your God has given you.
  • New King James Version
    But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoil, you shall plunder for yourself; and you shall eat the enemies’ plunder which the Lord your God gives you.
  • American Standard Version
    but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which Jehovah thy God hath given thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    But you may take the women, children, animals, and whatever else is in the city— all its spoil— as plunder. You may enjoy the spoil of your enemies that the Lord your God has given you.
  • King James Version
    But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city,[ even] all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
  • New English Translation
    However, the women, little children, cattle, and anything else in the city– all its plunder– you may take for yourselves as spoil. You may take from your enemies the plunder that the LORD your God has given you.
  • World English Bible
    but the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, even all its plunder, you shall take for plunder for yourself. You may use the plunder of your enemies, which Yahweh your God has given you.

交叉引用

  • Joshua 8:2
    You will destroy them as you destroyed Jericho and its king. But this time you may keep the plunder and the livestock for yourselves. Set an ambush behind the town.”
  • Joshua 22:8
    he said to them,“ Go back to your homes with the great wealth you have taken from your enemies— the vast herds of livestock, the silver, gold, bronze, and iron, and the large supply of clothing. Share the plunder with your relatives.”
  • Numbers 31:9
    Then the Israelite army captured the Midianite women and children and seized their cattle and flocks and all their wealth as plunder.
  • Numbers 31:18
    Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
  • Joshua 11:14
    And the Israelites took all the plunder and livestock of the ravaged towns for themselves. But they killed all the people, leaving no survivors.
  • Romans 8:37
    No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
  • Numbers 31:35-54
    and 32,000 virgin girls.Half of the plunder was given to the fighting men. It totaled 337,500 sheep and goats,of which 675 were the Lord’s share;36,000 cattle, of which 72 were the Lord’s share;30,500 donkeys, of which 61 were the Lord’s share;and 16,000 virgin girls, of whom 32 were the Lord’s share.Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.Half of the plunder belonged to the people of Israel, and Moses separated it from the half belonging to the fighting men.It totaled 337,500 sheep and goats,36,000 cattle,30,500 donkeys,and 16,000 virgin girls.From the half share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the Lord’s Tabernacle. All this was done as the Lord had commanded Moses.Then all the generals and captains came to Mosesand said,“ We, your servants, have accounted for all the men who went out to battle under our command; not one of us is missing!So we are presenting the items of gold we captured as an offering to the Lord from our share of the plunder— armbands, bracelets, rings, earrings, and necklaces. This will purify our lives before the Lord and make us right with him.”So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders— all kinds of jewelry and crafted objects.In all, the gold that the generals and captains presented as a gift to the Lord weighed about 420 pounds.All the fighting men had taken some of the plunder for themselves.So Moses and Eleazar the priest accepted the gifts from the generals and captains and brought the gold to the Tabernacle as a reminder to the Lord that the people of Israel belong to him.
  • 2 Chronicles 14 13-2 Chronicles 14 15
    Asa and his army pursued them as far as Gerar, and so many Ethiopians fell that they were unable to rally. They were destroyed by the Lord and his army, and the army of Judah carried off a vast amount of plunder.While they were at Gerar, they attacked all the towns in that area, and terror from the Lord came upon the people there. As a result, a vast amount of plunder was taken from these towns, too.They also attacked the camps of herdsmen and captured many sheep, goats, and camels before finally returning to Jerusalem.
  • Psalms 68:12
    Enemy kings and their armies flee, while the women of Israel divide the plunder.
  • Numbers 31:12
    they brought them all to Moses and Eleazar the priest, and to the whole community of Israel, which was camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
  • 2 Chronicles 20 25
    King Jehoshaphat and his men went out to gather the plunder. They found vast amounts of equipment, clothing, and other valuables— more than they could carry. There was so much plunder that it took them three days just to collect it all!