<< Deuteronomy 2:12 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    The Horites had previously lived in Seir, but the descendants of Esau drove them out, destroying them completely and settling in their place, just as Israel did in the land of its possession the LORD gave them.
  • 新标点和合本
    先前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙将他们除灭,得了他们的地,接着居住,就如以色列在耶和华赐给他为业之地所行的一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    从前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙把他们除灭,占领了他们的地,接续他们在那里居住,如同以色列在耶和华赐给他们为业之地所做的一样。
  • 和合本2010(神版)
    从前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙把他们除灭,占领了他们的地,接续他们在那里居住,如同以色列在耶和华赐给他们为业之地所做的一样。
  • 当代译本
    以前,何利人也住在西珥,但以扫的子孙消灭了他们,占领了他们的土地,住在那里,正如后来以色列人占领了耶和华赐给他们的土地。
  • 圣经新译本
    以前何利人也住在西珥,但以扫的子孙占领了他们的产业,消灭了他们,住在他们那里,就像以色列在耶和华赐给他们作产业的地上所行的一样。)
  • 新標點和合本
    先前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫將他們除滅,得了他們的地,接着居住,就如以色列在耶和華賜給他為業之地所行的一樣。)
  • 和合本2010(上帝版)
    從前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫把他們除滅,佔領了他們的地,接續他們在那裏居住,如同以色列在耶和華賜給他們為業之地所做的一樣。
  • 和合本2010(神版)
    從前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫把他們除滅,佔領了他們的地,接續他們在那裏居住,如同以色列在耶和華賜給他們為業之地所做的一樣。
  • 當代譯本
    以前,何利人也住在西珥,但以掃的子孫消滅了他們,佔領了他們的土地,住在那裡,正如後來以色列人佔領了耶和華賜給他們的土地。
  • 聖經新譯本
    以前何利人也住在西珥,但以掃的子孫佔領了他們的產業,消滅了他們,住在他們那裡,就像以色列在耶和華賜給他們作產業的地上所行的一樣。)
  • 呂振中譯本
    先前何利人也住在西珥,但以掃的子孫將他們趕出,將他們從自己面前除滅掉,便接替他們住在那裏,就如以色列人在永恆主賜給他們為業之地所行的一樣。)
  • 文理和合譯本
    昔何利人居西珥、以掃子孫滅之、繼居其地、如以色列人所行於耶和華賜以為業之地者然、
  • 文理委辦譯本
    在昔何林人亦居西耳、為以掃子孫所滅、據有其地、以色列族之地、蒙耶和華所錫者、事亦相同。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔何利人居西珥、以掃子孫滅之、據其地居焉、猶以色列人在主所賜之為業之地所行者無異、○
  • New International Version
    Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land the Lord gave them as their possession.)
  • New International Reader's Version
    The Horites used to live in Seir. But the people of Esau drove them out. They destroyed the Horites to make room for themselves. Then they settled in their territory. They did just as Israel has done in the land the Lord gave them as their own.
  • English Standard Version
    The Horites also lived in Seir formerly, but the people of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, as Israel did to the land of their possession, which the Lord gave to them.)
  • New Living Translation
    In earlier times the Horites had lived in Seir, but they were driven out and displaced by the descendants of Esau, just as Israel drove out the people of Canaan when the Lord gave Israel their land.)
  • New American Standard Bible
    The Horites previously lived in Seir, but the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them, and settled in their place; just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave them.)
  • New King James Version
    The Horites formerly dwelt in Seir, but the descendants of Esau dispossessed them and destroyed them from before them, and dwelt in their place, just as Israel did to the land of their possession which the Lord gave them.)
  • American Standard Version
    The Horites also dwelt in Seir aforetime, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which Jehovah gave unto them.)
  • Holman Christian Standard Bible
    The Horites had previously lived in Seir, but the descendants of Esau drove them out, destroying them completely and settling in their place, just as Israel did in the land of its possession the Lord gave them.
  • King James Version
    The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
  • New English Translation
    Previously the Horites lived in Seir but the descendants of Esau dispossessed and destroyed them and settled in their place, just as Israel did to the land it came to possess, the land the LORD gave them.)
  • World English Bible
    The Horites also lived in Seir in the past, but the children of Esau succeeded them. They destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)

交叉引用

  • Deuteronomy 2:22
    This was just as he had done for the descendants of Esau who lived in Seir, when he destroyed the Horites before them; they drove them out and have lived in their place until now.
  • Genesis 14:6
    and the Horites in the mountains of Seir, as far as El-paran by the wilderness.
  • Numbers 21:21-35
    Israel sent messengers to say to King Sihon of the Amorites,“ Let us travel through your land. We won’t go into the fields or vineyards. We won’t drink any well water. We will travel the King’s Highway until we have traveled through your territory.”But Sihon would not let Israel travel through his territory. Instead, he gathered his whole army and went out to confront Israel in the wilderness. When he came to Jahaz, he fought against Israel.Israel struck him with the sword and took possession of his land from the Arnon to the Jabbok, but only up to the Ammonite border, because it was fortified.Israel took all the cities and lived in all these Amorite cities, including Heshbon and all its surrounding villages.Heshbon was the city of King Sihon of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken control of all his land as far as the Arnon.Therefore the poets say: Come to Heshbon, let it be rebuilt; let the city of Sihon be restored.For fire came out of Heshbon, a flame from the city of Sihon. It consumed Ar of Moab, the citizens of Arnon’s heights.Woe to you, Moab! You have been destroyed, people of Chemosh! He gave up his sons as refugees, and his daughters into captivity to Sihon the Amorite king.We threw them down; Heshbon has been destroyed as far as Dibon. We caused desolation as far as Nophah, which reaches as far as Medeba.So Israel lived in the Amorites’ land.After Moses sent spies to Jazer, Israel captured its surrounding villages and drove out the Amorites who were there.Then they turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against them with his whole army to do battle at Edrei.But the LORD said to Moses,“ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.”So they struck him, his sons, and his whole army until no one was left, and they took possession of his land.
  • Genesis 36:20-43
    These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs among the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.The sons of Lotan were Hori and Heman. Timna was Lotan’s sister.These are Shobal’s sons: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah. This was the Anah who found the hot springs in the wilderness while he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.These are the children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.These are Dishon’s sons: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.These are Ezer’s sons: Bilhan, Zaavan, and Akan.These are Dishan’s sons: Uz and Aran.These are the chiefs among the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs among the Horites, clan by clan, in the land of Seir.These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:Bela son of Beor reigned in Edom; the name of his city was Dinhabah.When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.When Husham died, Hadad son of Bedad reigned in his place. He defeated Midian in the field of Moab; the name of his city was Avith.When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River reigned in his place.When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.When Baal-hanan son of Achbor died, Hadar reigned in his place. His city was Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-zahab.These are the names of Esau’s chiefs, according to their families and their localities, by their names: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,chief Magdiel, and chief Iram. These are Edom’s chiefs, according to their settlements in the land they possessed. Esau was father of the Edomites.
  • Deuteronomy 2:32-3:11
    So Sihon and his whole army came out against us for battle at Jahaz.The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.At that time we captured all his cities and completely destroyed the people of every city, including the women and children. We left no survivors.We took only the livestock and the spoil from the cities we captured as plunder for ourselves.There was no city that was inaccessible to us, from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along with the city in the valley, even as far as Gilead. The LORD our God gave everything to us.But you did not go near the Ammonites’ land, all along the bank of the Jabbok River, the cities of the hill country, or any place that the LORD our God had forbidden.“ Then we turned and went up the road to Bashan, and King Og of Bashan came out against us with his whole army to do battle at Edrei.But the LORD said to me,‘ Do not fear him, for I have handed him over to you along with his whole army and his land. Do to him as you did to King Sihon of the Amorites, who lived in Heshbon.’So the LORD our God also handed over King Og of Bashan and his whole army to us. We struck him until there was no survivor left.We captured all his cities at that time. There wasn’t a city that we didn’t take from them: sixty cities, the entire region of Argob, the kingdom of Og in Bashan.All these were fortified with high walls, gates, and bars, besides a large number of rural villages.We completely destroyed them, as we had done to King Sihon of Heshbon, destroying the men, women, and children of every city.But we took all the livestock and the spoil from the cities as plunder for ourselves.“ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,which the Sidonians call Sirion, but the Amorites call Senir,all the cities of the plateau, Gilead, and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of Og’s kingdom in Bashan.( Only King Og of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. His bed was made of iron. Isn’t it in Rabbah of the Ammonites? It is 13½ feet long and 6 feet wide by a standard measure.)
  • 1 Chronicles 1 38-1 Chronicles 1 54
    Seir’s sons: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.Lotan’s sons: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.Shobal’s sons: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. Zibeon’s sons: Aiah and Anah.Anah’s son: Dishon. Dishon’s sons: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.Ezer’s sons: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. Dishan’s sons: Uz and Aran.These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. Bela’s town was named Dinhabah.When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the territory of Moab, reigned in his place. Hadad’s town was named Avith.When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates River reigned in his place.When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. Hadad’s city was named Pai, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.Then Hadad died. Edom’s chiefs: Timna, Alvah, Jetheth,Oholibamah, Elah, Pinon,Kenaz, Teman, Mibzar,Magdiel, and Iram. These were Edom’s chiefs.