<< เฉลยธรรมบัญญัติ 19:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们就要待他如同他想要待的弟兄。这样,就把那恶从你们中间除掉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们就要对付他如同他想要对付的弟兄一样。这样,你就把恶从你中间除掉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们就要对付他如同他想要对付的弟兄一样。这样,你就把恶从你中间除掉。
  • 当代译本
    就要按照他企图加给被诬告者的伤害处罚他。这样,就从你们当中除掉了罪恶。
  • 圣经新译本
    你们就要像他想怎样对待自己的兄弟一样对待他,这样,你就把那恶从你们中间除掉。
  • 新標點和合本
    你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們就要對付他如同他想要對付的弟兄一樣。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們就要對付他如同他想要對付的弟兄一樣。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 當代譯本
    就要按照他企圖加給被誣告者的傷害處罰他。這樣,就從你們當中除掉了罪惡。
  • 聖經新譯本
    你們就要像他想怎樣對待自己的兄弟一樣對待他,這樣,你就把那惡從你們中間除掉。
  • 呂振中譯本
    那麼你們就要照他所圖謀要待族弟兄的去待他;這樣、你就把那壞事從你中間肅清了。
  • 文理和合譯本
    則必以其所欲加諸昆弟者、加乎其身、以除惡於爾中、
  • 文理委辦譯本
    則必加刑於妄證者、以其所欲害人之罪歸之、如是絕惡於爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則必以其所欲加人之害、加諸其身、如是、可除惡於爾中、
  • New International Version
    then do to the false witness as that witness intended to do to the other party. You must purge the evil from among you.
  • New International Reader's Version
    So do to the lying witness what he tried to do to the other person. Get rid of that evil witness.
  • English Standard Version
    then you shall do to him as he had meant to do to his brother. So you shall purge the evil from your midst.
  • New Living Translation
    you must impose on the accuser the sentence he intended for the other person. In this way, you will purge such evil from among you.
  • Christian Standard Bible
    you must do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from you.
  • New American Standard Bible
    then you shall do to him just as he had planned to do to his brother. So you shall eliminate the evil from among you.
  • New King James Version
    then you shall do to him as he thought to have done to his brother; so you shall put away the evil from among you.
  • American Standard Version
    then shall ye do unto him, as he had thought to do unto his brother: so shalt thou put away the evil from the midst of thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    you must do to him as he intended to do to his brother. You must purge the evil from you.
  • King James Version
    Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you.
  • New English Translation
    you must do to him what he had intended to do to the accused. In this way you will purge evil from among you.
  • World English Bible
    then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.

交叉引用

  • สุภาษิต 19:5
    A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free. (niv)
  • สุภาษิต 19:9
    A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:24
    you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death— the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you. (niv)
  • ดาเนียล 6:24
    At the king’s command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions’ den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:5
    That prophet or dreamer must be put to death for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil from among you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:20-21
    They shall say to the elders,“ This son of ours is stubborn and rebellious. He will not obey us. He is a glutton and a drunkard.”Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:20
    The rest of the people will hear of this and be afraid, and never again will such an evil thing be done among you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:7
    The hands of the witnesses must be the first in putting that person to death, and then the hands of all the people. You must purge the evil from among you. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:21
    she shall be brought to the door of her father’s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father’s house. You must purge the evil from among you. (niv)
  • เยเรมีย์ 14:15
    Therefore this is what the Lord says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying,‘ No sword or famine will touch this land.’ Those same prophets will perish by sword and famine. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 24:7
    If someone is caught kidnapping a fellow Israelite and treating or selling them as a slave, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you. (niv)