<< 申命記 19:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人有所犯、無論何罪何愆、不可憑一證者定罪、必憑二三證者之言定案、
  • 新标点和合本
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可凭一个人的口作见证,总要凭两三个人的口作见证才可定案。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可单凭一个人的见证,总要凭两个证人的口或三个证人的口才可定案。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “人无论犯什么罪,作什么恶,不可单凭一个人的见证,总要凭两个证人的口或三个证人的口才可定案。
  • 当代译本
    “如果人犯了什么罪或有什么过失,不可凭一个证人作证就定罪,要有两三个证人才可以定案。
  • 圣经新译本
    “人无论有什么过错,或是犯了什么罪恶,不可凭着一个见证人的指证,总要凭着两个见证人的口供,或是三个见证人的口供,才可以确定。
  • 新標點和合本
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可單憑一個人的見證,總要憑兩個證人的口或三個證人的口才可定案。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可單憑一個人的見證,總要憑兩個證人的口或三個證人的口才可定案。
  • 當代譯本
    「如果人犯了什麼罪或有什麼過失,不可憑一個證人作證就定罪,要有兩三個證人才可以定案。
  • 聖經新譯本
    “人無論有甚麼過錯,或是犯了甚麼罪惡,不可憑著一個見證人的指證,總要憑著兩個見證人的口供,或是三個見證人的口供,才可以確定。
  • 呂振中譯本
    『單獨一個見證人不能起來指證一個人有甚麼愆尤或甚麼罪,就是說不能指證他所犯的任何罪,總要憑着兩個見證人的口、或三個見證人的口、罪案才能成立。
  • 文理和合譯本
    人有所犯、無論何罪、證者惟一、毋聽之、必憑二三證者之言、以定其讞、
  • 文理委辦譯本
    人犯罪愆、必有二三證人、則可定擬、證人惟一、則不可。
  • New International Version
    One witness is not enough to convict anyone accused of any crime or offense they may have committed. A matter must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • New International Reader's Version
    Suppose someone is charged with committing a crime of any kind. Then one witness won’t be enough to prove that person is guilty. Every matter must be proved by the words of two or three witnesses.
  • English Standard Version
    “ A single witness shall not suffice against a person for any crime or for any wrong in connection with any offense that he has committed. Only on the evidence of two witnesses or of three witnesses shall a charge be established.
  • New Living Translation
    “ You must not convict anyone of a crime on the testimony of only one witness. The facts of the case must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • Christian Standard Bible
    “ One witness cannot establish any iniquity or sin against a person, whatever that person has done. A fact must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • New American Standard Bible
    “ A single witness shall not rise up against a person regarding any wrongdoing or any sin that he commits; on the testimony of two or three witnesses a matter shall be confirmed.
  • New King James Version
    “ One witness shall not rise against a man concerning any iniquity or any sin that he commits; by the mouth of two or three witnesses the matter shall be established.
  • American Standard Version
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ One witness cannot establish any wrongdoing or sin against a person, whatever that person has done. A fact must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • King James Version
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
  • New English Translation
    A single witness may not testify against another person for any trespass or sin that he commits. A matter may be legally established only on the testimony of two or three witnesses.
  • World English Bible
    One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

交叉引用

  • 哥林多後書 13:1
    此第三次、我將就爾、經云、憑二三人之口為證、言乃有定、
  • 民數記 35:30
    凡殺人者、有人為證、必治之死、惟毋據一人之證治之死、
  • 申命記 17:6
    當殺之人、必憑二三人為證殺之、不可憑一人為證殺之、
  • 馬太福音 18:16
    若不聽、則攜一二人偕爾、因憑二三證者之口、凡事可定、
  • 提摩太前書 5:19
    有訟長老者、無二三人為證、則勿聽、
  • 希伯來書 10:28
    若有犯摩西律法者、二三人作證、必殺之無赦、
  • 約翰福音 8:17
    爾律法載云、二人之證乃真、
  • 馬太福音 26:60-61
    但不得、雖多妄證者來、亦不得其證、後有二妄證者至、曰、此人曾言我能毀天主殿、三日內復建之、
  • 列王紀上 21:13
    有匪類二人入、對拿伯而坐、在民前作證訟拿伯曰、拿伯詛神與王、乃曳之邑外、以石擊之死、
  • 列王紀上 21:10
    使匪類二人對拿伯而坐、作證訟之曰、爾詛神與王、遂曳之出、以石擊之死、
  • 啟示錄 11:3-7
    我將使我之二證者、衣麻傳道、凡一千二百六十日、此即二油果樹、二燈臺、立於天下主前者、如有欲害之者、則火自其口出、以滅其敵、如有欲傷之者、亦必如是見殺、彼有權閉天、使天在傳道之日不雨、亦有權於水、能變為血、無論何時、可任意使諸災降於地、作證既畢、自大淵而上之獸、將與之戰、勝而殺之、