<< Deuteronomy 19:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
  • 新标点和合本
    你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”
  • 当代译本
    不可怜悯他,要从以色列除掉这种滥杀无辜的罪,这样你们才会顺利。
  • 圣经新译本
    你的眼睛不可顾惜他,却要把流无辜人的血的罪从以色列中除掉,好使你平安无事。
  • 新標點和合本
    你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的眼不可顧惜他,要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你得福。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的眼不可顧惜他,要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你得福。」
  • 當代譯本
    不可憐憫他,要從以色列除掉這種濫殺無辜的罪,這樣你們才會順利。
  • 聖經新譯本
    你的眼睛不可顧惜他,卻要把流無辜人的血的罪從以色列中除掉,好使你平安無事。
  • 呂振中譯本
    你的眼不可顧惜他,你可要把流無辜血的罪從以色列中肅清,好使你平安順遂。
  • 文理和合譯本
    爾勿惜之、必除無辜之血於以色列中、俾爾獲福、○
  • 文理委辦譯本
    爾勿姑縱、如是可絕殺人之罪於以色列族中、而爾納福。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾目毋顧惜之、如是、可除殺人之罪於以色列中、則爾得福、○
  • New International Version
    Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.
  • New International Reader's Version
    Don’t feel sorry for him. He has killed someone who hadn’t done anything wrong. Crimes like that must be punished in Israel. Then things will go well with you.
  • New Living Translation
    Do not feel sorry for that murderer! Purge from Israel the guilt of murdering innocent people; then all will go well with you.
  • Christian Standard Bible
    Do not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper.
  • New American Standard Bible
    You shall not pity him, but you shall eliminate the guilt for the bloodshed of the innocent from Israel, so that it may go well for you.
  • New King James Version
    Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
  • American Standard Version
    Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper.
  • King James Version
    Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away[ the guilt of] innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
  • New English Translation
    You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you.
  • World English Bible
    Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel that it may go well with you.

交叉引用

  • 1 Kings 2 31
    The king replied to him,“ Do as he has said, strike him down and bury him, and thus take away from me and from my father’s house the guilt for the blood that Joab shed without cause.
  • Deuteronomy 7:16
    And you shall consume all the peoples that the Lord your God will give over to you. Your eye shall not pity them, neither shall you serve their gods, for that would be a snare to you.
  • Deuteronomy 7:2
    and when the Lord your God gives them over to you, and you defeat them, then you must devote them to complete destruction. You shall make no covenant with them and show no mercy to them.
  • Deuteronomy 21:9
    So you shall purge the guilt of innocent blood from your midst, when you do what is right in the sight of the Lord.
  • Deuteronomy 13:8
    you shall not yield to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him.
  • Deuteronomy 25:12
    then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.
  • Ezekiel 16:5
    No eye pitied you, to do any of these things to you out of compassion for you, but you were cast out on the open field, for you were abhorred, on the day that you were born.
  • Numbers 35:33-34
    You shall not pollute the land in which you live, for blood pollutes the land, and no atonement can be made for the land for the blood that is shed in it, except by the blood of the one who shed it.You shall not defile the land in which you live, in the midst of which I dwell, for I the Lord dwell in the midst of the people of Israel.”
  • Genesis 9:6
    “ Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed, for God made man in his own image.
  • Leviticus 24:21
    Whoever kills an animal shall make it good, and whoever kills a person shall be put to death.
  • Leviticus 24:17
    “ Whoever takes a human life shall surely be put to death.
  • 2 Samuel 21 14
    And they buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father. And they did all that the king commanded. And after that God responded to the plea for the land.
  • 2 Samuel 21 1
    Now there was a famine in the days of David for three years, year after year. And David sought the face of the Lord. And the Lord said,“ There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death.”