<< Phục Truyền Luật Lệ Ký 18 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    就要奉耶和华他神的名侍奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前侍奉一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就要在那里奉耶和华—他上帝的名事奉,正如他的众弟兄利未人在耶和华面前侍立一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就要在那里奉耶和华—他神的名事奉,正如他的众弟兄利未人在耶和华面前侍立一样。
  • 当代译本
    他可以像在耶和华面前事奉的其他利未人一样,在那里事奉他的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    他就可以奉耶和华他的神的名供职,像他的众兄弟利未人在那里侍立在耶和华面前一样。
  • 新標點和合本
    就要奉耶和華-他神的名事奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前事奉一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就要在那裏奉耶和華-他上帝的名事奉,正如他的眾弟兄利未人在耶和華面前侍立一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就要在那裏奉耶和華-他神的名事奉,正如他的眾弟兄利未人在耶和華面前侍立一樣。
  • 當代譯本
    他可以像在耶和華面前事奉的其他利未人一樣,在那裡事奉他的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    他就可以奉耶和華他的神的名供職,像他的眾兄弟利未人在那裡侍立在耶和華面前一樣。
  • 呂振中譯本
    那樣他就可以奉永恆主他的上帝的名供職、像他的眾族弟兄利未人在那裏站在永恆主面前供職一樣。
  • 文理和合譯本
    則亦可藉其上帝耶和華之名、以供役事、如其昆弟立於耶和華前之利未人然、
  • 文理委辦譯本
    則必與他利未人、共立於上帝耶和華前、憑藉其名、以供役事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則亦可託主其天主之名供役事、與其兄弟即在彼侍立於主前之他利未人無異、
  • New International Version
    he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Then he can serve in the name of the Lord his God. He’ll be like all the other Levites who serve the Lord there.
  • English Standard Version
    and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord,
  • New Living Translation
    He may minister there in the name of the Lord his God, just like all his fellow Levites who are serving the Lord there.
  • Christian Standard Bible
    he may serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.
  • New American Standard Bible
    then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord.
  • New King James Version
    then he may serve in the name of the Lord his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the Lord.
  • American Standard Version
    then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    he may serve in the name of Yahweh his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the Lord.
  • King James Version
    Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites[ do], which stand there before the LORD.
  • New English Translation
    and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.
  • World English Bible
    then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.

交叉引用

  • 2 Sử Ký 31 2-2 Sử Ký 31 4
    Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions— each of them according to their duties as priests or Levites— to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the Lord’s dwelling.The king contributed from his own possessions for the morning and evening burnt offerings and for the burnt offerings on the Sabbaths, at the New Moons and at the appointed festivals as written in the Law of the Lord.He ordered the people living in Jerusalem to give the portion due the priests and Levites so they could devote themselves to the Law of the Lord. (niv)