<< Deuteronomy 18:6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Suppose a Levite chooses to move from his town in Israel, wherever he is living, to the place the Lord chooses for worship.
  • 新标点和合本
    “利未人无论寄居在以色列中的哪一座城,若从那里出来,一心愿意到耶和华所选择的地方,
  • 和合本2010(上帝版)
    “利未人若离开他在以色列中所居住的任何一座城,一心愿意到耶和华所选择的地方,
  • 和合本2010(神版)
    “利未人若离开他在以色列中所居住的任何一座城,一心愿意到耶和华所选择的地方,
  • 当代译本
    “以色列境内任何地方的利未人若愿意离开自己所住的城,去耶和华选定的地方,
  • 圣经新译本
    “如果有住在以色列中任何一座城里的利未人,离开了那里,一心一意到耶和华选择的地方去,
  • 新標點和合本
    「利未人無論寄居在以色列中的哪一座城,若從那裏出來,一心願意到耶和華所選擇的地方,
  • 和合本2010(上帝版)
    「利未人若離開他在以色列中所居住的任何一座城,一心願意到耶和華所選擇的地方,
  • 和合本2010(神版)
    「利未人若離開他在以色列中所居住的任何一座城,一心願意到耶和華所選擇的地方,
  • 當代譯本
    「以色列境內任何地方的利未人若願意離開自己所住的城,去耶和華選定的地方,
  • 聖經新譯本
    “如果有住在以色列中任何一座城裡的利未人,離開了那裡,一心一意到耶和華選擇的地方去,
  • 呂振中譯本
    『若有利未人、無論寄居在以色列中的哪一座城,他從那裏一心一意地來到永恆主所要選擇的地方,
  • 文理和合譯本
    如有利未人離其所居以色列之邑、一心願至耶和華所選之處、
  • 文理委辦譯本
    如有利未人、曾旅於以色列族眾邑之中、厥後離彼、一心欲詣耶和華特簡之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人素居爾數邑中、如有利未人離所居之邑、無論以色列何邑、其心願至主所選之處、
  • New International Version
    If a Levite moves from one of your towns anywhere in Israel where he is living, and comes in all earnestness to the place the Lord will choose,
  • New International Reader's Version
    Sometimes a Levite will move from the town in Israel where he’s living. And he will come to the place the Lord will choose. He’ll do it because he really wants to.
  • English Standard Version
    “ And if a Levite comes from any of your towns out of all Israel, where he lives— and he may come when he desires— to the place that the Lord will choose,
  • Christian Standard Bible
    When a Levite leaves one of your towns in Israel where he was staying and wants to go to the place the LORD chooses,
  • New American Standard Bible
    “ Now if a Levite comes from any of your towns throughout Israel where he resides, and he comes whenever he desires to the place which the Lord chooses,
  • New King James Version
    “ So if a Levite comes from any of your gates, from where he dwells among all Israel, and comes with all the desire of his mind to the place which the Lord chooses,
  • American Standard Version
    And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourneth, and come with all the desire of his soul unto the place which Jehovah shall choose;
  • Holman Christian Standard Bible
    When a Levite leaves one of your towns where he lives in Israel and wants to go to the place the Lord chooses,
  • King James Version
    And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose;
  • New English Translation
    Suppose a Levite comes by his own free will from one of your villages, from any part of Israel where he is living, to the place the LORD chooses
  • World English Bible
    If a Levite comes from any of your gates out of all Israel where he lives, and comes with all the desire of his soul to the place which Yahweh shall choose,

交叉引用

  • Numbers 35:2-3
    “ Command the people of Israel to give to the Levites from their property certain towns to live in, along with the surrounding pasturelands.These towns will be for the Levites to live in, and the surrounding lands will provide pasture for their cattle, flocks, and other livestock.
  • Deuteronomy 12:5
    Rather, you must seek the Lord your God at the place of worship he himself will choose from among all the tribes— the place where his name will be honored.
  • Psalms 84:5
    What joy for those whose strength comes from the Lord, who have set their minds on a pilgrimage to Jerusalem.
  • Psalms 63:1-2
    O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.
  • Deuteronomy 16:2
    Your Passover sacrifice may be from either the flock or the herd, and it must be sacrificed to the Lord your God at the designated place of worship— the place he chooses for his name to be honored.
  • Psalms 84:10
    A single day in your courts is better than a thousand anywhere else! I would rather be a gatekeeper in the house of my God than live the good life in the homes of the wicked.
  • Psalms 27:4
    The one thing I ask of the Lord— the thing I seek most— is to live in the house of the Lord all the days of my life, delighting in the Lord’s perfections and meditating in his Temple.
  • 1 Peter 5 2
    Care for the flock that God has entrusted to you. Watch over it willingly, not grudgingly— not for what you will get out of it, but because you are eager to serve God.
  • 1 Timothy 3 1
    This is a trustworthy saying:“ If someone aspires to be a church leader, he desires an honorable position.”
  • Psalms 26:8
    I love your sanctuary, Lord, the place where your glorious presence dwells.