<< 申命記 18:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    若有先知擅自奉我的名說了我未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必處死。』
  • 新标点和合本
    若有先知擅敢托我的名说我所未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必治死。’
  • 和合本2010(上帝版)
    若有先知擅自奉我的名说了我未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必处死。’
  • 和合本2010(神版)
    若有先知擅自奉我的名说了我未曾吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必处死。’
  • 当代译本
    若有先知冒我的名说我未曾吩咐他的话,或以其他神明的名义说话,必须处死他。’
  • 圣经新译本
    “‘不过,如果有先知擅自奉我的名,说我没有吩咐他说的话,或是奉别神的名说话,那先知就必须处死。’
  • 新標點和合本
    若有先知擅敢託我的名說我所未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必治死。』
  • 和合本2010(神版)
    若有先知擅自奉我的名說了我未曾吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必處死。』
  • 當代譯本
    若有先知冒我的名說我未曾吩咐他的話,或以其他神明的名義說話,必須處死他。』
  • 聖經新譯本
    “‘不過,如果有先知擅自奉我的名,說我沒有吩咐他說的話,或是奉別神的名說話,那先知就必須處死。’
  • 呂振中譯本
    不過,若有神言人擅自奉我的名說我不曾吩咐他說的話,或是奉別的神的名說話,那神言人就必須死。」
  • 文理和合譯本
    如有先知擅藉我名、言我所未諭者、或藉他神之名而言、必致之死、
  • 文理委辦譯本
    但先知擅藉我名、言我所未嘗諭者、或藉他上帝之名而言、則必死亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如有先知擅藉我名、言我所未命其宣傳之言、或藉異邦之神而言、彼先知當誅、
  • New International Version
    But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods, is to be put to death.”
  • New International Reader's Version
    But suppose a prophet dares to speak in my name something I have not commanded. Or he speaks in the name of other gods. Then that prophet must be put to death.”
  • English Standard Version
    But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’
  • New Living Translation
    But any prophet who falsely claims to speak in my name or who speaks in the name of another god must die.’
  • Christian Standard Bible
    But the prophet who presumes to speak a message in my name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods— that prophet must die.’
  • New American Standard Bible
    But the prophet who speaks a word presumptuously in My name, a word which I have not commanded him to speak, or which he speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • New King James Version
    But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.’
  • American Standard Version
    But the prophet, that shall speak a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the prophet who dares to speak a message in My name that I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods— that prophet must die.’
  • King James Version
    But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
  • New English Translation
    “ But if any prophet presumes to speak anything in my name that I have not authorized him to speak, or speaks in the name of other gods, that prophet must die.
  • World English Bible
    But the prophet who speaks a word presumptuously in my name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.”

交叉引用

  • 申命記 13:1-5
    「你中間若有先知或是做夢的人起來,向你顯神蹟奇事,他對你說的神蹟奇事應驗了,說:『我們去隨從別神,事奉它們吧。』那是你不認識的。你不可聽那先知或是那做夢之人的話,因為這是耶和華-你們的上帝考驗你們,要知道你們是否盡心盡性愛耶和華-你們的上帝。你們要順從耶和華-你們的上帝,敬畏他,謹守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊緊跟隨他。那先知或那做夢的人要被處死,因為他出言悖逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華-你們的上帝,要引誘你離開耶和華-你上帝吩咐你要行的道。這樣,你就把惡從你中間除掉。
  • 撒迦利亞書 13:3
    若還有人說預言,生他的父母必對他說:『你不得存活,因為你假借耶和華的名說謊話。』生他的父母在他說預言時,要將他刺死。
  • 耶利米書 23:13-15
    我在撒瑪利亞的先知中曾見狂妄的事;他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走迷了路。我在耶路撒冷的先知中曾見恐怖的事;他們犯姦淫,行虛謊,又堅固惡人的手,無人回轉離開自己的惡行。他們在我面前都像所多瑪,耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。因此,萬軍之耶和華論到先知如此說:「看哪,我必使他們吃茵蔯,喝苦水;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,遍及各地。」
  • 列王紀上 18:40
    以利亞對他們說:「拿住巴力的先知,不讓任何人逃走!」眾人就拿住他們。以利亞帶他們到基順河邊,在那裏殺了他們。
  • 耶利米書 27:15
    耶和華說:『我並未差遣他們,他們卻託我的名傳假預言,使我將你們和向你們說預言的那些先知趕出去,一同滅亡。』」
  • 彼得後書 2:12
    但這些人好像沒有理性的牲畜,生來就是要被捉拿宰殺的。他們毀謗自己所不知道的事,正在敗壞人的時候,自己也遭遇敗壞,
  • 耶利米書 28:15-17
    於是耶利米先知對哈拿尼雅先知說:「哈拿尼雅啊,你應當聽!耶和華並沒有差遣你,你竟使這百姓倚靠謊言。所以耶和華如此說:看哪,我要把你從地面上除掉,你今年必死,因為你向耶和華說了叛逆的話。」這樣,哈拿尼雅先知當年七月間就死了。
  • 耶利米書 14:14-15
    耶和華對我說:「那些先知託我的名說假預言,我並未差遣他們,沒有吩咐他們,也沒有對他們說話;他們向你們預言的是虛假的異象、占卜、虛無,以及心中的詭詐。所以耶和華如此說:『論到託我名說預言的那些先知,我並未差遣他們;他們說這地不會有刀劍、饑荒,其實那些先知自己必被刀劍、饑荒滅絕。
  • 列王紀上 18:27
    到了正午,以利亞嘲笑他們,說:「大聲求告吧!因為它是神明,它或許在默想,或許正忙着,或許在路上,或許在睡覺,它該醒過來了。」
  • 耶利米書 2:8
    祭司從來不問:『耶和華在哪裏呢?』傳講律法的不認識我,官長違背我,先知藉巴力說預言,隨從無益的東西。」
  • 啟示錄 19:20
    那獸被擒拿了;那在獸面前曾行奇事、迷惑了接受獸的印記和拜獸像的人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活生生地被扔進燒着硫磺的火湖裏,
  • 以西結書 13:6
    他們看見的是虛假,是謊詐的占卜,說是耶和華說的;其實耶和華並沒有差遣他們,他們卻指望那話必站立得住。
  • 列王紀上 18:19
    現在你要派人去召集以色列眾人,以及耶洗別所供養的四百五十個巴力的先知和四百個亞舍拉的先知,叫他們都上迦密山到我這裏來。」
  • 耶利米書 23:31
    那些先知用自己的舌頭說是耶和華說的;看哪,我必與他們為敵。這是耶和華說的。
  • 馬太福音 7:15
    「你們要防備假先知。他們到你們這裏來,外面披着羊皮,裏面卻是殘暴的狼。