<< Deuteronomy 18:18 >>

本节经文

  • New Living Translation
    I will raise up a prophet like you from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth, and he will tell the people everything I command him.
  • 新标点和合本
    我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 当代译本
    我要在他们当中选立一位像你一样的先知,我会告诉他该说的话,他要把我的一切吩咐告诉他们。
  • 圣经新译本
    我要从他们的兄弟中间,给他们兴起一位先知,像你一样;我要把我的话放在他口里,他必把我吩咐他们的一切话都对他们说。
  • 新標點和合本
    我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知,像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 當代譯本
    我要在他們當中選立一位像你一樣的先知,我會告訴他該說的話,他要把我的一切吩咐告訴他們。
  • 聖經新譯本
    我要從他們的兄弟中間,給他們興起一位先知,像你一樣;我要把我的話放在他口裡,他必把我吩咐他們的一切話都對他們說。
  • 呂振中譯本
    我要從他們的族弟兄中給他們興起一位神言人、像你一樣;我要把我的話放在他口中,他必將我所吩咐他的一切話都對他們說。
  • 文理和合譯本
    我將於其昆弟中、為彼挺生先知如爾、以我言授於其口、使以我命悉告於眾、
  • 文理委辦譯本
    我必於其同儕中、挺生先知若爾、我將以我言授於其口、使以我命告眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於其同族中為之立先知如爾、我將以我言授於其口、使其以我所命者諭眾、
  • New International Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
  • New International Reader's Version
    I will raise up for them a prophet like you. He will be one of their own people. I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him to say.
  • English Standard Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
  • Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • New American Standard Bible
    I will raise up for them a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.
  • New King James Version
    I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
  • American Standard Version
    I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • King James Version
    I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • New English Translation
    I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
  • World English Bible
    I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:15
    Moses continued,“ The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your fellow Israelites. You must listen to him.
  • John 8:28
    So Jesus said,“ When you have lifted up the Son of Man on the cross, then you will understand that I Am he. I do nothing on my own but say only what the Father taught me.
  • John 12:49-50
    I don’t speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say.”
  • John 4:25
    The woman said,“ I know the Messiah is coming— the one who is called Christ. When he comes, he will explain everything to us.”
  • Isaiah 51:16
    And I have put my words in your mouth and hidden you safely in my hand. I stretched out the sky like a canopy and laid the foundations of the earth. I am the one who says to Israel,‘ You are my people!’”
  • John 17:8
    for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
  • John 1:45
    Philip went to look for Nathanael and told him,“ We have found the very person Moses and the prophets wrote about! His name is Jesus, the son of Joseph from Nazareth.”
  • Malachi 3:1
    “ Look! I am sending my messenger, and he will prepare the way before me. Then the Lord you are seeking will suddenly come to his Temple. The messenger of the covenant, whom you look for so eagerly, is surely coming,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Luke 24:19
    “ What things?” Jesus asked.“ The things that happened to Jesus, the man from Nazareth,” they said.“ He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people.
  • 1 Timothy 2 5
    For, There is one God and one Mediator who can reconcile God and humanity— the man Christ Jesus.
  • Psalms 110:4
    The Lord has taken an oath and will not break his vow:“ You are a priest forever in the order of Melchizedek.”
  • Isaiah 50:4
    The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • Psalms 2:6
    For the Lord declares,“ I have placed my chosen king on the throne in Jerusalem, on my holy mountain.”
  • John 17:18
    Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
  • Galatians 3:19-20
    Why, then, was the law given? It was given alongside the promise to show people their sins. But the law was designed to last only until the coming of the child who was promised. God gave his law through angels to Moses, who was the mediator between God and the people.Now a mediator is helpful if more than one party must reach an agreement. But God, who is one, did not use a mediator when he gave his promise to Abraham.
  • John 15:15
    I no longer call you slaves, because a master doesn’t confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me.
  • Hebrews 3:2-6
    For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God’s entire house.But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself.For every house has a builder, but the one who built everything is God.Moses was certainly faithful in God’s house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later.But Christ, as the Son, is in charge of God’s entire house. And we are God’s house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ.
  • Hebrews 12:24-25
    You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.Be careful that you do not refuse to listen to the One who is speaking. For if the people of Israel did not escape when they refused to listen to Moses, the earthly messenger, we will certainly not escape if we reject the One who speaks to us from heaven!
  • Hebrews 7:22
    Because of this oath, Jesus is the one who guarantees this better covenant with God.
  • Exodus 40:26-29
    He also placed the gold incense altar in the Tabernacle, in the Holy Place in front of the inner curtain.On it he burned the fragrant incense, just as the Lord had commanded him.He hung the curtain at the entrance of the Tabernacle,and he placed the altar of burnt offering near the Tabernacle entrance. On it he offered a burnt offering and a grain offering, just as the Lord had commanded him.
  • Deuteronomy 33:5
    The Lord became king in Israel— when the leaders of the people assembled, when the tribes of Israel gathered as one.”
  • Deuteronomy 5:5
    I stood as an intermediary between you and the Lord, for you were afraid of the fire and did not want to approach the mountain. He spoke to me, and I passed his words on to you. This is what he said:
  • Numbers 12:6-8
    And the Lord said to them,“ Now listen to what I say:“ If there were prophets among you, I, the Lord, would reveal myself in visions. I would speak to them in dreams.But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.I speak to him face to face, clearly, and not in riddles! He sees the Lord as he is. So why were you not afraid to criticize my servant Moses?”
  • Zechariah 6:12-13
    Tell him,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Here is the man called the Branch. He will branch out from where he is and build the Temple of the Lord.Yes, he will build the Temple of the Lord. Then he will receive royal honor and will rule as king from his throne. He will also serve as priest from his throne, and there will be perfect harmony between his two roles.’
  • Numbers 12:13
    So Moses cried out to the Lord,“ O God, I beg you, please heal her!”
  • Isaiah 9:6-7
    For a child is born to us, a son is given to us. The government will rest on his shoulders. And he will be called: Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.His government and its peace will never end. He will rule with fairness and justice from the throne of his ancestor David for all eternity. The passionate commitment of the Lord of Heaven’s Armies will make this happen!