<< Deuteronomy 18:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
  • 新标点和合本
    我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 当代译本
    我要在他们当中选立一位像你一样的先知,我会告诉他该说的话,他要把我的一切吩咐告诉他们。
  • 圣经新译本
    我要从他们的兄弟中间,给他们兴起一位先知,像你一样;我要把我的话放在他口里,他必把我吩咐他们的一切话都对他们说。
  • 新標點和合本
    我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知,像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 當代譯本
    我要在他們當中選立一位像你一樣的先知,我會告訴他該說的話,他要把我的一切吩咐告訴他們。
  • 聖經新譯本
    我要從他們的兄弟中間,給他們興起一位先知,像你一樣;我要把我的話放在他口裡,他必把我吩咐他們的一切話都對他們說。
  • 呂振中譯本
    我要從他們的族弟兄中給他們興起一位神言人、像你一樣;我要把我的話放在他口中,他必將我所吩咐他的一切話都對他們說。
  • 文理和合譯本
    我將於其昆弟中、為彼挺生先知如爾、以我言授於其口、使以我命悉告於眾、
  • 文理委辦譯本
    我必於其同儕中、挺生先知若爾、我將以我言授於其口、使以我命告眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於其同族中為之立先知如爾、我將以我言授於其口、使其以我所命者諭眾、
  • New International Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
  • New International Reader's Version
    I will raise up for them a prophet like you. He will be one of their own people. I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him to say.
  • English Standard Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
  • New Living Translation
    I will raise up a prophet like you from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth, and he will tell the people everything I command him.
  • Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • New American Standard Bible
    I will raise up for them a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.
  • American Standard Version
    I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • King James Version
    I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • New English Translation
    I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
  • World English Bible
    I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:15
    “ The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
  • John 8:28
    Then Jesus said to them,“ When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and that I do nothing of Myself; but as My Father taught Me, I speak these things.
  • John 12:49-50
    For I have not spoken on My own authority; but the Father who sent Me gave Me a command, what I should say and what I should speak.And I know that His command is everlasting life. Therefore, whatever I speak, just as the Father has told Me, so I speak.”
  • John 4:25
    The woman said to Him,“ I know that Messiah is coming”( who is called Christ).“ When He comes, He will tell us all things.”
  • Isaiah 51:16
    And I have put My words in your mouth; I have covered you with the shadow of My hand, That I may plant the heavens, Lay the foundations of the earth, And say to Zion,‘ You are My people.’”
  • John 17:8
    For I have given to them the words which You have given Me; and they have received them, and have known surely that I came forth from You; and they have believed that You sent Me.
  • John 1:45
    Philip found Nathanael and said to him,“ We have found Him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote— Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I send My messenger, And he will prepare the way before Me. And the Lord, whom you seek, Will suddenly come to His temple, Even the Messenger of the covenant, In whom you delight. Behold, He is coming,” Says the Lord of hosts.
  • Luke 24:19
    And He said to them,“ What things?” So they said to Him,“ The things concerning Jesus of Nazareth, who was a Prophet mighty in deed and word before God and all the people,
  • 1 Timothy 2 5
    For there is one God and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,
  • Psalms 110:4
    The Lord has sworn And will not relent,“ You are a priest forever According to the order of Melchizedek.”
  • Isaiah 50:4
    “ The Lord GOD has given Me The tongue of the learned, That I should know how to speak A word in season to him who is weary. He awakens Me morning by morning, He awakens My ear To hear as the learned.
  • Psalms 2:6
    “ Yet I have set My King On My holy hill of Zion.”
  • John 17:18
    As You sent Me into the world, I also have sent them into the world.
  • Galatians 3:19-20
    What purpose then does the law serve? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.Now a mediator does not mediate for one only, but God is one.
  • John 15:15
    No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I heard from My Father I have made known to you.
  • Hebrews 3:2-6
    who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.For every house is built by someone, but He who built all things is God.And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.
  • Hebrews 12:24-25
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.See that you do not refuse Him who speaks. For if they did not escape who refused Him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from Him who speaks from heaven,
  • Hebrews 7:22
    by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Exodus 40:26-29
    He put the gold altar in the tabernacle of meeting in front of the veil;and he burned sweet incense on it, as the Lord had commanded Moses.He hung up the screen at the door of the tabernacle.And he put the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the grain offering, as the Lord had commanded Moses.
  • Deuteronomy 33:5
    And He was King in Jeshurun, When the leaders of the people were gathered, All the tribes of Israel together.
  • Deuteronomy 5:5
    I stood between the Lord and you at that time, to declare to you the word of the Lord; for you were afraid because of the fire, and you did not go up the mountain. He said:
  • Numbers 12:6-8
    Then He said,“ Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the Lord, make Myself known to him in a vision; I speak to him in a dream.Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.I speak with him face to face, Even plainly, and not in dark sayings; And he sees the form of the Lord. Why then were you not afraid To speak against My servant Moses?”
  • Zechariah 6:12-13
    Then speak to him, saying,‘ Thus says the Lord of hosts, saying:“ Behold, the Man whose name is the BRANCH! From His place He shall branch out, And He shall build the temple of the Lord;Yes, He shall build the temple of the Lord. He shall bear the glory, And shall sit and rule on His throne; So He shall be a priest on His throne, And the counsel of peace shall be between them both.”’
  • Numbers 12:13
    So Moses cried out to the Lord, saying,“ Please heal her, O God, I pray!”
  • Isaiah 9:6-7
    For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.