<< Deuteronomy 18:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    I will raise up a prophet like you for them from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth and he will speak to them whatever I command.
  • 新标点和合本
    我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。
  • 当代译本
    我要在他们当中选立一位像你一样的先知,我会告诉他该说的话,他要把我的一切吩咐告诉他们。
  • 圣经新译本
    我要从他们的兄弟中间,给他们兴起一位先知,像你一样;我要把我的话放在他口里,他必把我吩咐他们的一切话都对他们说。
  • 新標點和合本
    我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知,像你。我要將當說的話傳給他;他要將我一切所吩咐的都傳給他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 和合本2010(神版)
    我必在他們弟兄中給他們興起一位先知像你。我要將當說的話放在他口裏;他要將我一切所吩咐的都告訴他們。
  • 當代譯本
    我要在他們當中選立一位像你一樣的先知,我會告訴他該說的話,他要把我的一切吩咐告訴他們。
  • 聖經新譯本
    我要從他們的兄弟中間,給他們興起一位先知,像你一樣;我要把我的話放在他口裡,他必把我吩咐他們的一切話都對他們說。
  • 呂振中譯本
    我要從他們的族弟兄中給他們興起一位神言人、像你一樣;我要把我的話放在他口中,他必將我所吩咐他的一切話都對他們說。
  • 文理和合譯本
    我將於其昆弟中、為彼挺生先知如爾、以我言授於其口、使以我命悉告於眾、
  • 文理委辦譯本
    我必於其同儕中、挺生先知若爾、我將以我言授於其口、使以我命告眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我於其同族中為之立先知如爾、我將以我言授於其口、使其以我所命者諭眾、
  • New International Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their fellow Israelites, and I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him.
  • New International Reader's Version
    I will raise up for them a prophet like you. He will be one of their own people. I will put my words in his mouth. He will tell them everything I command him to say.
  • English Standard Version
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him.
  • New Living Translation
    I will raise up a prophet like you from among their fellow Israelites. I will put my words in his mouth, and he will tell the people everything I command him.
  • Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put my words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • New American Standard Bible
    I will raise up for them a prophet from among their countrymen like you, and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them everything that I command him.
  • New King James Version
    I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
  • American Standard Version
    I will raise them up a prophet from among their brethren, like unto thee; and I will put my words in his mouth, and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. I will put My words in his mouth, and he will tell them everything I command him.
  • King James Version
    I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him.
  • World English Bible
    I will raise them up a prophet from among their brothers, like you. I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.

交叉引用

  • Deuteronomy 18:15
    The LORD your God will raise up for you a prophet like me from among you– from your fellow Israelites; you must listen to him.
  • John 8:28
    Then Jesus said,“ When you lift up the Son of Man, then you will know that I am he, and I do nothing on my own initiative, but I speak just what the Father taught me.
  • John 12:49-50
    For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.And I know that his commandment is eternal life. Thus the things I say, I say just as the Father has told me.”
  • John 4:25
    The woman said to him,“ I know that Messiah is coming”( the one called Christ);“ whenever he comes, he will tell us everything.”
  • Isaiah 51:16
    I commission you as my spokesman; I cover you with the palm of my hand, to establish the sky and to found the earth, to say to Zion,‘ You are my people.’”
  • John 17:8
    because I have given them the words you have given me. They accepted them and really understand that I came from you, and they believed that you sent me.
  • John 1:45
    Philip found Nathanael and told him,“ We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also wrote about– Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
  • Malachi 3:1
    “ I am about to send my messenger, who will clear the way before me. Indeed, the Lord you are seeking will suddenly come to his temple, and the messenger of the covenant, whom you long for, is certainly coming,” says the LORD who rules over all.
  • Luke 24:19
    He said to them,“ What things?”“ The things concerning Jesus the Nazarene,” they replied,“ a man who, with his powerful deeds and words, proved to be a prophet before God and all the people;
  • 1 Timothy 2 5
    For there is one God and one intermediary between God and humanity, Christ Jesus, himself human,
  • Psalms 110:4
    The LORD makes this promise on oath and will not revoke it:“ You are an eternal priest after the pattern of Melchizedek.”
  • Isaiah 50:4
    The sovereign LORD has given me the capacity to be his spokesman, so that I know how to help the weary. He wakes me up every morning; he makes me alert so I can listen attentively as disciples do.
  • Psalms 2:6
    “ I myself have installed my king on Zion, my holy hill.”
  • John 17:18
    Just as you sent me into the world, so I sent them into the world.
  • Galatians 3:19-20
    Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.Now an intermediary is not for one party alone, but God is one.
  • John 15:15
    I no longer call you slaves, because the slave does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything I heard from my Father.
  • Hebrews 3:2-6
    who is faithful to the one who appointed him, as Moses was also in God’s house.For he has come to deserve greater glory than Moses, just as the builder of a house deserves greater honor than the house itself!For every house is built by someone, but the builder of all things is God.Now Moses was faithful in all God’s house as a servant, to testify to the things that would be spoken.But Christ is faithful as a son over God’s house. We are of his house, if in fact we hold firmly to our confidence and the hope we take pride in.
  • Hebrews 12:24-25
    and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
  • Hebrews 7:22
    accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.
  • Exodus 40:26-29
    And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain,and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded Moses.Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle.He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the LORD had commanded Moses.
  • Deuteronomy 33:5
    The LORD was king over Jeshurun, when the leaders of the people assembled, the tribes of Israel together.
  • Deuteronomy 5:5
    ( I was standing between the LORD and you at that time to reveal to you the message of the LORD, because you were afraid of the fire and would not go up the mountain.) He said:
  • Numbers 12:6-8
    The LORD said,“ Hear now my words: If there is a prophet among you, I the LORD will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.With him I will speak face to face, openly, and not in riddles; and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
  • Zechariah 6:12-13
    Then say to him,‘ The LORD who rules over all says,“ Look– here is the man whose name is Branch, who will sprout up from his place and build the temple of the LORD.Indeed, he will build the temple of the LORD, and he will be clothed in splendor, sitting as king on his throne. Moreover, there will be a priest with him on his throne and they will see eye to eye on everything.
  • Numbers 12:13
    Then Moses cried to the LORD,“ Heal her now, O God.”
  • Isaiah 9:6-7
    For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The LORD’s intense devotion to his people will accomplish this.