<< Deuteronomy 17:8 >>

本节经文

  • King James Version
    If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke,[ being] matters of controversy within thy gates: then shalt thou arise, and get thee up into the place which the LORD thy God shall choose;
  • 新标点和合本
    “你城中若起了争讼的事,或因流血,或因争竞,或因殴打,是你难断的案件,你就当起来,往耶和华你神所选择的地方
  • 和合本2010(上帝版)
    “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你上帝所选择的地方,
  • 和合本2010(神版)
    “你城中若有难以判断的案件,涉及流血,诉讼,或殴打等争讼的事,你就要起来,上到那里,耶和华—你神所选择的地方,
  • 当代译本
    “如果案件复杂,难以决断,如谋杀、诉讼、人身伤害等,就要把案件带到你们的上帝耶和华选定的地方,
  • 圣经新译本
    “在你的城里如果有什么争讼的事:或是流血,或是诉讼,或是殴打,是你很难处决的案件,你就要起来,上到耶和华你的神选择的地方,
  • 新標點和合本
    「你城中若起了爭訟的事,或因流血,或因爭競,或因毆打,是你難斷的案件,你就當起來,往耶和華-你神所選擇的地方
  • 和合本2010(上帝版)
    「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華-你上帝所選擇的地方,
  • 和合本2010(神版)
    「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華-你神所選擇的地方,
  • 當代譯本
    「如果案件複雜,難以決斷,如謀殺、訴訟、人身傷害等,就要把案件帶到你們的上帝耶和華選定的地方,
  • 聖經新譯本
    “在你的城裡如果有甚麼爭訟的事:或是流血,或是訴訟,或是毆打,是你很難處決的案件,你就要起來,上到耶和華你的神選擇的地方,
  • 呂振中譯本
    『在你城內若有案件在流血與流血之間、辯訴與辯訴之間、毆打與毆打之間、爭訟的點太離奇、不是你所能判斷的,那麼你就要起來,上永恆主你的上帝所要選擇的地方,
  • 文理和合譯本
    如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為鬥毆、爾所難鞫者、則當詣爾上帝耶和華所選之處、
  • 文理委辦譯本
    如爾邑中有訟事、為流血、為爭競、為加害、爾所難鞫者、則必詣爾上帝耶和華特簡之室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾邑中有詞訟、或因流血、或因爭競、或因鬥傷、爾所難鞫者、則當起、往主爾天主所選之處、
  • New International Version
    If cases come before your courts that are too difficult for you to judge— whether bloodshed, lawsuits or assaults— take them to the place the Lord your God will choose.
  • New International Reader's Version
    People will bring their cases to your courts. But some cases will be too hard for you to judge. They might be about murders, attacks or other crimes. Then take those hard cases to the place the Lord your God will choose.
  • English Standard Version
    “ If any case arises requiring decision between one kind of homicide and another, one kind of legal right and another, or one kind of assault and another, any case within your towns that is too difficult for you, then you shall arise and go up to the place that the Lord your God will choose.
  • New Living Translation
    “ Suppose a case arises in a local court that is too hard for you to decide— for instance, whether someone is guilty of murder or only of manslaughter, or a difficult lawsuit, or a case involving different kinds of assault. Take such legal cases to the place the Lord your God will choose,
  • Christian Standard Bible
    “ If a case is too difficult for you— concerning bloodshed, lawsuits, or assaults— cases disputed at your city gates, then go up to the place the LORD your God chooses.
  • New American Standard Bible
    “ If a case is too difficult for you to decide, between one kind of homicide or another, between one kind of lawsuit or another, and between one kind of assault or another, that are cases of dispute in your courts, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • New King James Version
    “ If a matter arises which is too hard for you to judge, between degrees of guilt for bloodshed, between one judgment or another, or between one punishment or another, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which the Lord your God chooses.
  • American Standard Version
    If there arise a matter too hard for thee in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within thy gates; then shalt thou arise, and get thee up unto the place which Jehovah thy God shall choose;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If a case is too difficult for you— concerning bloodshed, lawsuits, or assaults— cases disputed at your gates, you must go up to the place the Lord your God chooses.
  • New English Translation
    If a matter is too difficult for you to judge– bloodshed, legal claim, or assault– matters of controversy in your villages– you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.
  • World English Bible
    If there arises a matter too hard for you in judgment, between blood and blood, between plea and plea, and between stroke and stroke, being matters of controversy within your gates, then you shall arise, and go up to the place which Yahweh your God chooses.

交叉引用

  • Deuteronomy 12:5
    But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there,[ even] unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
  • Haggai 2:11
    Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests[ concerning] the law, saying,
  • Exodus 21:28
    If an ox gore a man or a woman, that they die: then the ox shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the ox[ shall be] quit.
  • 1 Kings 3 16-1 Kings 3 28
    Then came there two women,[ that were] harlots, unto the king, and stood before him.And the one woman said, O my lord, I and this woman dwell in one house; and I was delivered of a child with her in the house.And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we[ were] together;[ there was] no stranger with us in the house, save we two in the house.And this woman’s child died in the night; because she overlaid it.And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.And when I rose in the morning to give my child suck, behold, it was dead: but when I had considered it in the morning, behold, it was not my son, which I did bear.And the other woman said, Nay; but the living[ is] my son, and the dead[ is] thy son. And this said, No; but the dead[ is] thy son, and the living[ is] my son. Thus they spake before the king.Then said the king, The one saith, This[ is] my son that liveth, and thy son[ is] the dead: and the other saith, Nay; but thy son[ is] the dead, and my son[ is] the living.And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.And the king said, Divide the living child in two, and give half to the one, and half to the other.Then spake the woman whose the living child[ was] unto the king, for her bowels yearned upon her son, and she said, O my lord, give her the living child, and in no wise slay it. But the other said, Let it be neither mine nor thine,[ but] divide[ it].Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she[ is] the mother thereof.And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king: for they saw that the wisdom of God[ was] in him, to do judgment.
  • Exodus 21:20
    And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
  • Deuteronomy 19:17
    Then both the men, between whom the controversy[ is], shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;
  • 2 Chronicles 19 8-2 Chronicles 19 10
    Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and[ of] the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.And what cause soever shall come to you of your brethren that dwell in their cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, ye shall even warn them that they trespass not against the LORD, and[ so] wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and ye shall not trespass.
  • Numbers 35:11
    Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  • Deuteronomy 19:4
    And this[ is] the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
  • Numbers 35:19-34
    The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote[ him] shall surely be put to death;[ for] he[ is] a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,Or with any stone, wherewith a man may die, seeing[ him] not, and cast[ it] upon him, that he die, and[ was] not his enemy, neither sought his harm:Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.So these[ things] shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person[ to cause him] to die.Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which[ is] guilty of death: but he shall be surely put to death.And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.So ye shall not pollute the land wherein ye[ are]: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
  • Exodus 21:22
    If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit depart[ from her], and yet no mischief follow: he shall be surely punished, according as the woman’s husband will lay upon him; and he shall pay as the judges[ determine].
  • Malachi 2:7
    For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he[ is] the messenger of the LORD of hosts.
  • Exodus 18:26
    And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
  • Numbers 35:16
    And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he[ is] a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  • Psalms 122:4-5
    Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
  • Exodus 21:12-14
    He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.And if a man lie not in wait, but God deliver[ him] into his hand; then I will appoint thee a place whither he shall flee.But if a man come presumptuously upon his neighbour, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
  • Exodus 22:2
    If a thief be found breaking up, and be smitten that he die,[ there shall] no blood[ be shed] for him.
  • Deuteronomy 19:10-11
    That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee[ for] an inheritance, and[ so] blood be upon thee.But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities:
  • Deuteronomy 1:17
    Ye shall not respect persons in judgment;[ but] ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment[ is] God’s: and the cause that is too hard for you, bring[ it] unto me, and I will hear it.