<< Deuteronomy 17:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, so that he will learn to fear the Lord his God, by carefully following all the words of this Law and these statutes,
  • 新标点和合本
    存在他那里,要平生诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切言语和这些律例,
  • 和合本2010(上帝版)
    这书要存在他那里,他一生的年日要诵读,好使他学习敬畏耶和华—他的上帝,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例,
  • 和合本2010(神版)
    这书要存在他那里,他一生的年日要诵读,好使他学习敬畏耶和华—他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例,
  • 当代译本
    把它放在身边,一生诵读,以便学习敬畏他的上帝耶和华,遵守律法书上的一切诫命和律例。
  • 圣经新译本
    那份副本要常在他身边,他一生的年日都要诵读,好学习敬畏耶和华他的神,谨守遵行这律法书上的一切话和这些律例。
  • 新標點和合本
    存在他那裏,要平生誦讀,好學習敬畏耶和華-他的神,謹守遵行這律法書上的一切言語和這些律例,
  • 和合本2010(上帝版)
    這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華-他的上帝,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
  • 和合本2010(神版)
    這書要存在他那裏,他一生的年日要誦讀,好使他學習敬畏耶和華-他的神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例,
  • 當代譯本
    把它放在身邊,一生誦讀,以便學習敬畏他的上帝耶和華,遵守律法書上的一切誡命和律例。
  • 聖經新譯本
    那份副本要常在他身邊,他一生的年日都要誦讀,好學習敬畏耶和華他的神,謹守遵行這律法書上的一切話和這些律例。
  • 呂振中譯本
    那書要時常在他身邊,儘他一生的日子他總要誦讀,好學習敬畏他的上帝,謹守這律法書上的一切話,也守這些律例去遵行;
  • 文理和合譯本
    置於其側、畢生誦之、以習寅畏其上帝耶和華、遵守法律之言、及厥典章、
  • 文理委辦譯本
    存之於側、畢生誦之、則知畏其上帝耶和華、遵其律法、行其禮儀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    存於其所、畢生誦之、則可知畏其天主耶和華、恪守此律法一切言、遵行此諸律例、
  • New International Version
    It is to be with him, and he is to read it all the days of his life so that he may learn to revere the Lord his God and follow carefully all the words of this law and these decrees
  • New International Reader's Version
    The king must keep the scroll close to him at all times. He must read it all the days of his life. Then he can learn to have respect for the Lord his God. He can carefully obey all the words of this law and these rules.
  • English Standard Version
    And it shall be with him, and he shall read in it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God by keeping all the words of this law and these statutes, and doing them,
  • New Living Translation
    He must always keep that copy with him and read it daily as long as he lives. That way he will learn to fear the Lord his God by obeying all the terms of these instructions and decrees.
  • Christian Standard Bible
    It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the LORD his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • New King James Version
    And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear the Lord his God and be careful to observe all the words of this law and these statutes,
  • American Standard Version
    and it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life; that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;
  • Holman Christian Standard Bible
    It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear the Lord his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes.
  • King James Version
    And it shall be with him, and he shall read therein all the days of his life: that he may learn to fear the LORD his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them:
  • New English Translation
    It must be with him constantly and he must read it as long as he lives, so that he may learn to revere the LORD his God and observe all the words of this law and these statutes and carry them out.
  • World English Bible
    It shall be with him, and he shall read from it all the days of his life, that he may learn to fear Yahweh his God, to keep all the words of this law and these statutes, to do them;

交叉引用

  • Joshua 1:8
    This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it; for then you will make your way prosperous, and then you will achieve success.
  • Psalms 1:2
    But his delight is in the Law of the Lord, And on His Law he meditates day and night.
  • Psalms 119:97-100
    How I love Your Law! It is my meditation all the day.Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.I understand more than those who are old, Because I have complied with Your precepts.
  • John 5:39
    You examine the Scriptures because you think that in them you have eternal life; and it is those very Scriptures that testify about Me;
  • 2 Timothy 3 15-2 Timothy 3 17
    and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.All Scripture is inspired by God and beneficial for teaching, for rebuke, for correction, for training in righteousness;so that the man or woman of God may be fully capable, equipped for every good work.
  • Deuteronomy 11:18
    “ You shall therefore take these words of mine to heart and to soul; and you shall tie them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets on your forehead.
  • Deuteronomy 4:10
    Remember the day you stood before the Lord your God at Horeb, when the Lord said to me,‘ Assemble the people to Me, that I may have them hear My words so that they may learn to fear Me all the days that they live on the earth, and that they may teach their children.’
  • Deuteronomy 6:6-9
    These words, which I am commanding you today, shall be on your heart.And you shall repeat them diligently to your sons and speak of them when you sit in your house, when you walk on the road, when you lie down, and when you get up.You shall also tie them as a sign to your hand, and they shall be as frontlets on your forehead.You shall also write them on the doorposts of your house and on your gates.