<< Deuteronomy 16:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You must not eat leavened bread with it. For seven days you are to eat unleavened bread with it, the bread of hardship— because you left the land of Egypt in a hurry— so that you may remember for the rest of your life the day you left the land of Egypt.
  • 新标点和合本
    你吃这祭牲,不可吃有酵的饼;七日之内要吃无酵饼,就是困苦饼,(你本是急忙出了埃及地,)要叫你一生一世记念你从埃及地出来的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    这祭牲不可和有酵的东西一起吃。因为你曾匆忙离开埃及地,你要吃无酵饼,就是困苦饼七日,好让你一生的年日记得你从埃及地出来的那一日。
  • 和合本2010(神版)
    这祭牲不可和有酵的东西一起吃。因为你曾匆忙离开埃及地,你要吃无酵饼,就是困苦饼七日,好让你一生的年日记得你从埃及地出来的那一日。
  • 当代译本
    吃祭牲的时候,不可吃有酵的饼,七天之内要吃无酵饼,即忆苦饼,以便你们一生谨记离开埃及的日子,因为当时你们离开得很仓促。
  • 圣经新译本
    你吃这祭的时候,不可和有酵的饼一同吃;七日之内,你要吃无酵饼,就是困苦饼,因为你是急急忙忙从埃及地出来的,好使你一生的年日都可以记念你从埃及地出来的日子。
  • 新標點和合本
    你吃這祭牲,不可吃有酵的餅;七日之內要吃無酵餅,就是困苦餅-你本是急忙出了埃及地-要叫你一生一世記念你從埃及地出來的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    這祭牲不可和有酵的東西一起吃。因為你曾匆忙離開埃及地,你要吃無酵餅,就是困苦餅七日,好讓你一生的年日記得你從埃及地出來的那一日。
  • 和合本2010(神版)
    這祭牲不可和有酵的東西一起吃。因為你曾匆忙離開埃及地,你要吃無酵餅,就是困苦餅七日,好讓你一生的年日記得你從埃及地出來的那一日。
  • 當代譯本
    吃祭牲的時候,不可吃有酵的餅,七天之內要吃無酵餅,即憶苦餅,以便你們一生謹記離開埃及的日子,因為當時你們離開得很倉促。
  • 聖經新譯本
    你吃這祭的時候,不可和有酵的餅一同吃;七日之內,你要吃無酵餅,就是困苦餅,因為你是急急忙忙從埃及地出來的,好使你一生的年日都可以記念你從埃及地出來的日子。
  • 呂振中譯本
    不可將有酵餅連祭肉一齊喫;七天之內要將無酵餅、就是困苦餅、連祭肉一齊喫——因為你出埃及地、是慌慌張張出來的——好使你一生的日子都能記念你從埃及地出來的日子。
  • 文理和合譯本
    毋食有酵之餅、七日之內、必食無酵餅、即困苦餅、以爾昔出埃及維速、當憶是日、畢生勿忘、
  • 文理委辦譯本
    屆此節期、毋食酵、歷七日、必食無酵餅、以識艱苦、昔爾出埃及、惟恐不速、故當憶是事、畢生勿忘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾守逾越節、不可食酵、歷七日當食無酵餅、即窮困之餅、蓋爾出伊及、乃急速而出、使爾畢生記憶爾出伊及之日、
  • New International Version
    Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste— so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.
  • New International Reader's Version
    Don’t eat the animal along with bread made with yeast. Instead, for seven days eat bread made without yeast. It’s the bread that reminds you of how much you suffered. Remember that you left Egypt in a hurry. Remember it all the days of your life. Don’t forget the day you left Egypt.
  • English Standard Version
    You shall eat no leavened bread with it. Seven days you shall eat it with unleavened bread, the bread of affliction— for you came out of the land of Egypt in haste— that all the days of your life you may remember the day when you came out of the land of Egypt.
  • New Living Translation
    Eat it with bread made without yeast. For seven days the bread you eat must be made without yeast, as when you escaped from Egypt in such a hurry. Eat this bread— the bread of suffering— so that as long as you live you will remember the day you departed from Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Do not eat leavened bread with it. For seven days you are to eat unleavened bread with it, the bread of hardship— because you left the land of Egypt in a hurry— so that you may remember for the rest of your life the day you left the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    You shall not eat leavened bread with it; for seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction( for you came out of the land of Egypt in a hurry), so that you will remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
  • New King James Version
    You shall eat no leavened bread with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction( for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
  • American Standard Version
    Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
  • King James Version
    Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith,[ even] the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
  • New English Translation
    You must not eat any yeast with it; for seven days you must eat bread made without yeast, symbolic of affliction, for you came out of Egypt hurriedly. You must do this so you will remember for the rest of your life the day you came out of the land of Egypt.
  • World English Bible
    You shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction( for you came out of the land of Egypt in haste) that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.

交叉引用

  • Exodus 12:39
    The people baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened loaves, since it had no yeast; for when they had been driven out of Egypt they could not delay and had not prepared any provisions for themselves.
  • Exodus 34:18
    “ Observe the Festival of Unleavened Bread. You are to eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib as I commanded you. For you came out of Egypt in the month of Abib.
  • Numbers 9:11
    Such people are to observe it in the second month, on the fourteenth day at twilight. They are to eat the animal with unleavened bread and bitter herbs;
  • Exodus 12:8
    They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
  • Exodus 12:19-20
    Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreign resident or native of the land, must be cut off from the community of Israel.Do not eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes.”
  • Zechariah 12:10
    “ Then I will pour out a spirit of grace and prayer on the house of David and the residents of Jerusalem, and they will look at Me whom they pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child and weep bitterly for Him as one weeps for a firstborn.
  • Psalms 111:4
    He has caused His wonderful works to be remembered. The Lord is gracious and compassionate.
  • 1 Kings 22 27
    and say,‘ This is what the king says: Put this guy in prison and feed him only bread and water until I come back safely.’”
  • Exodus 12:11
    Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the Lord’s Passover.
  • 1 Thessalonians 1 6
    and you became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message with joy from the Holy Spirit.
  • Psalms 127:2
    In vain you get up early and stay up late, working hard to have enough food— yes, He gives sleep to the one He loves.
  • Numbers 28:17
    On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
  • Exodus 12:32-33
    Take even your flocks and your herds as you asked and leave, and also bless me.”Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said,“ We’re all going to die!”
  • Exodus 12:26-27
    When your children ask you,‘ What does this ritual mean to you?’you are to reply,‘ It is the Passover sacrifice to the Lord, for He passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.’” So the people bowed down and worshiped.
  • Luke 22:19
    And He took bread, gave thanks, broke it, gave it to them, and said,“ This is My body, which is given for you. Do this in remembrance of Me.”
  • Exodus 12:14-15
    “ This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the Lord. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute.You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel.
  • Exodus 13:3-9
    Then Moses said to the people,“ Remember this day when you came out of Egypt, out of the place of slavery, for the Lord brought you out of here by the strength of His hand. Nothing leavened may be eaten.Today, in the month of Abib, you are leaving.When the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which He swore to your fathers that He would give you, a land flowing with milk and honey, you must carry out this ritual in this month.For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the Lord.Unleavened bread is to be eaten for those seven days. Nothing leavened may be found among you, and no yeast may be found among you in all your territory.On that day explain to your son,‘ This is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.’Let it serve as a sign for you on your hand and as a reminder on your forehead, so that the Lord’s instruction may be in your mouth; for the Lord brought you out of Egypt with a strong hand.
  • 2 Corinthians 7 10-2 Corinthians 7 11
    For godly grief produces a repentance not to be regretted and leading to salvation, but worldly grief produces death.For consider how much diligence this very thing— this grieving as God wills— has produced in you: what a desire to clear yourselves, what indignation, what fear, what deep longing, what zeal, what justice! In every way you showed yourselves to be pure in this matter.
  • 1 Corinthians 11 24-1 Corinthians 11 26
    gave thanks, broke it, and said,“ This is My body, which is for you. Do this in remembrance of Me.”In the same way, after supper He also took the cup and said,“ This cup is the new covenant established by My blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
  • Leviticus 23:6
    The Festival of Unleavened Bread to the Lord is on the fifteenth day of the same month. For seven days you must eat unleavened bread.
  • Psalms 102:9
    I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears
  • 1 Corinthians 5 8
    Therefore, let us observe the feast, not with old yeast or with the yeast of malice and evil but with the unleavened bread of sincerity and truth.