<< เฉลยธรรมบัญญัติ 15:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    原来那地上的穷人永不断绝;所以我吩咐你说:‘总要向你地上困苦穷乏的弟兄松开手。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为地上的贫穷人永远不会断绝,所以我吩咐你说:‘总要伸手帮助你地上困苦贫穷的弟兄。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为地上的贫穷人永远不会断绝,所以我吩咐你说:‘总要伸手帮助你地上困苦贫穷的弟兄。’”
  • 当代译本
    你们居住的地方总会有穷人,所以我吩咐你们要慷慨地帮助贫穷或有需要的同胞。
  • 圣经新译本
    既然在地上必有穷人存在,所以我吩咐你说:‘你总要向你地上的困苦和贫穷的兄弟大伸援助之手。’
  • 新標點和合本
    原來那地上的窮人永不斷絕;所以我吩咐你說:『總要向你地上困苦窮乏的弟兄鬆開手。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為地上的貧窮人永遠不會斷絕,所以我吩咐你說:『總要伸手幫助你地上困苦貧窮的弟兄。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為地上的貧窮人永遠不會斷絕,所以我吩咐你說:『總要伸手幫助你地上困苦貧窮的弟兄。』」
  • 當代譯本
    你們居住的地方總會有窮人,所以我吩咐你們要慷慨地幫助貧窮或有需要的同胞。
  • 聖經新譯本
    既然在地上必有窮人存在,所以我吩咐你說:‘你總要向你地上的困苦和貧窮的兄弟大伸援助之手。’
  • 呂振中譯本
    因為窮人是不會從你國中斷絕的,所以我吩咐你說:「你對你國中的族弟兄、你的困苦人貧窮人、總要展開手來。
  • 文理和合譯本
    其地不無貧人、故我命爾、必啟爾手、以濟境內窮乏之昆弟、○
  • 文理委辦譯本
    於爾四境不無貧者、故我命汝、大啟爾手、賙濟同儕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
  • New International Version
    There will always be poor people in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.
  • New International Reader's Version
    There will always be poor people in the land. So I’m commanding you to give freely to those who are poor and needy in your land. Open your hands to them.
  • English Standard Version
    For there will never cease to be poor in the land. Therefore I command you,‘ You shall open wide your hand to your brother, to the needy and to the poor, in your land.’
  • New Living Translation
    There will always be some in the land who are poor. That is why I am commanding you to share freely with the poor and with other Israelites in need.
  • Christian Standard Bible
    For there will never cease to be poor people in the land; that is why I am commanding you,‘ Open your hand willingly to your poor and needy brother in your land.’
  • New American Standard Bible
    For the poor will not cease to exist in the land; therefore I am commanding you, saying,‘ You shall fully open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.’
  • New King James Version
    For the poor will never cease from the land; therefore I command you, saying,‘ You shall open your hand wide to your brother, to your poor and your needy, in your land.’
  • American Standard Version
    For the poor will never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt surely open thy hand unto thy brother, to thy needy, and to thy poor, in thy land.
  • Holman Christian Standard Bible
    For there will never cease to be poor people in the land; that is why I am commanding you,‘ You must willingly open your hand to your afflicted and poor brother in your land.’
  • King James Version
    For the poor shall never cease out of the land: therefore I command thee, saying, Thou shalt open thine hand wide unto thy brother, to thy poor, and to thy needy, in thy land.
  • New English Translation
    There will never cease to be some poor people in the land; therefore, I am commanding you to make sure you open your hand to your fellow Israelites who are needy and poor in your land.
  • World English Bible
    For the poor will never cease out of the land. Therefore I command you to surely open your hand to your brother, to your needy, and to your poor, in your land.

交叉引用

  • มัทธิว 26:11
    The poor you will always have with you, but you will not always have me. (niv)
  • มาระโก 14:7
    The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me. (niv)
  • ยอห์น 12:8
    You will always have the poor among you, but you will not always have me.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 15:8
    Rather, be openhanded and freely lend them whatever they need. (niv)
  • 1ยอห์น 3:16-18
    This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be in that person?Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth. (niv)
  • สุภาษิต 22:2
    Rich and poor have this in common: The Lord is the Maker of them all. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 4:32-35
    All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of their possessions was their own, but they shared everything they had.With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus. And God’s grace was so powerfully at work in them allthat there were no needy persons among them. For from time to time those who owned land or houses sold them, brought the money from the salesand put it at the apostles’ feet, and it was distributed to anyone who had need. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 11:28-30
    One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world.( This happened during the reign of Claudius.)The disciples, as each one was able, decided to provide help for the brothers and sisters living in Judea.This they did, sending their gift to the elders by Barnabas and Saul. (niv)
  • ลูกา 12:33
    Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will never fail, where no thief comes near and no moth destroys. (niv)
  • 2โครินธ์ 8:2-9
    In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the Lord’s people.And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.So we urged Titus, just as he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.But since you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in the love we have kindled in you— see that you also excel in this grace of giving.I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich. (niv)
  • มัทธิว 5:42
    Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:45
    They sold property and possessions to give to anyone who had need. (niv)