<< 申命记 14:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无份无业。
  • 和合本2010(上帝版)
    “住在你城里的利未人,你不可离弃他,因为他在你那里没有分得产业。
  • 和合本2010(神版)
    “住在你城里的利未人,你不可离弃他,因为他在你那里没有分得产业。
  • 当代译本
    不可忘记住在你们城里的利未人,因为利未人没有分到土地作产业。
  • 圣经新译本
    住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无分无业。
  • 新標點和合本
    「住在你城裏的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
  • 和合本2010(上帝版)
    「住在你城裏的利未人,你不可離棄他,因為他在你那裏沒有分得產業。
  • 和合本2010(神版)
    「住在你城裏的利未人,你不可離棄他,因為他在你那裏沒有分得產業。
  • 當代譯本
    不可忘記住在你們城裡的利未人,因為利未人沒有分到土地作產業。
  • 聖經新譯本
    住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。
  • 呂振中譯本
    在你城內的利未人、你不可丟棄他,因為利未人不同你一樣有分有業。
  • 文理和合譯本
    居於爾邑之利未人、無分無業、亦勿遺之、○
  • 文理委辦譯本
    主於爾家之利未人、既無恆業、則勿遺棄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居於爾邑之利未人、既於爾中無分無業、則不可遺之、○
  • New International Version
    And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
  • New International Reader's Version
    Don’t forget to take care of the Levites who will live in your towns. They won’t receive any part of the land as their share.
  • English Standard Version
    And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.
  • New Living Translation
    And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.
  • Christian Standard Bible
    Do not neglect the Levite within your city gates, since he has no portion or inheritance among you.
  • New American Standard Bible
    Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.
  • New King James Version
    You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.
  • American Standard Version
    And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you.
  • King James Version
    And the Levite that[ is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
  • New English Translation
    As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.
  • World English Bible
    You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.

交叉引用

  • 民数记 18:20
    耶和华对亚伦说:“你在以色列人的境内不可有产业,在他们中间也不可有份。我就是你的份,是你的产业。”
  • 申命记 14:29
    在你城里无份无业的利未人,和你城里寄居的,并孤儿寡妇,都可以来,吃得饱足。这样,耶和华你的神必在你手里所办的一切事上赐福与你。”
  • 申命记 12:12
    你们和儿女、仆婢,并住在你们城里无份无业的利未人,都要在耶和华你们的神面前欢乐。
  • 提摩太前书 5:17
    那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
  • 申命记 18:1-2
    “祭司利未人和利未全支派必在以色列中无份无业;他们所吃用的就是献给耶和华的火祭和一切所捐的。他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。
  • 申命记 12:18-19
    但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你神面前欢乐。你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。
  • 加拉太书 6:6
    在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。