主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 14:22
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾播種所產、凡田畝所出者、每歲爾當輸其什一、
新标点和合本
“你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
和合本2010(神版-简体)
“每年,你务必从你播种的一切收成,田地所出产的,取十分之一献上。
当代译本
“你们每年要献出收成的十分之一;
圣经新译本
“你要把你撒种所产的,就是田地每年所出的,献上十分之一。
新標點和合本
「你要把你撒種所產的,就是你田地每年所出的,十分取一分;
和合本2010(上帝版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
和合本2010(神版-繁體)
「每年,你務必從你播種的一切收成,田地所出產的,取十分之一獻上。
當代譯本
「你們每年要獻出收成的十分之一;
聖經新譯本
“你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。
呂振中譯本
『總要把你撒種所出產的、就是田地年年所出的獻上十分之一。
文理和合譯本
每歲播種所產、田疇所出、當什輸其一、
文理委辦譯本
每歲播種、得其所產、必什一以輸。
New International Version
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
New International Reader's Version
Be sure to set apart a tenth of everything your fields produce each year.
English Standard Version
“ You shall tithe all the yield of your seed that comes from the field year by year.
New Living Translation
“ You must set aside a tithe of your crops— one tenth of all the crops you harvest each year.
Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
New American Standard Bible
“ You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.
New King James Version
“ You shall truly tithe all the increase of your grain that the field produces year by year.
American Standard Version
Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
Holman Christian Standard Bible
“ Each year you are to set aside a tenth of all the produce grown in your fields.
King James Version
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
New English Translation
You must be certain to tithe all the produce of your seed that comes from the field year after year.
World English Bible
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
交叉引用
申命記 12:17
爾穀酒與油之什一、首生之牛羊、酬願祭、樂獻祭之犧牲、及舉獻之禮物、非於各邑中可食、
尼希米記 10:37
又循律法書所載者、將我初胎之男子、與首生之牲畜、及首生之牛羊、奉於我天主殿、給在我天主殿中供役事之祭司、
申命記 12:6
爾之火焚祭、平安祭、應輸之什一、舉獻之祭、酬願之祭、樂獻之祭、及首生之牛羊、俱當攜之至彼、
民數記 18:21
利未人既在會幕供役事、我於以色列人之土產、什取其一賜彼為業、
利未記 27:30-33
凡土產、無論田產之穀、樹結之果、必輸十分之一、歸於主為聖、如人欲贖所應輸之什一、當於什一之外、加五分之一、凡牛群羊群應數之、每第十受印記、歸主為聖、毋較美惡、亦毋更易、如或更易、則所數與所易者俱為聖、不得復贖、
申命記 26:12-15
每至三年、即輸什一之年、凡諸土產、什輸其一畢、以給利未人及客旅孤寡、使於爾邑中食之而飽、則當於主爾之天主前敬告曰、我已以聖物出於我家、給利未人與客旅孤寡、循主所諭我、主之命令、我未干犯、亦未遺忘、此聖物、居喪之時、我未食之、為不潔之事、我未取之、為葬死者用、我未予之、我聽從主我天主之命、循主所諭我而行、求主自天上自聖所俯鑒、賜福於主之民以色列、並於主所賜我之地、即主所誓許我祖賜我流乳與蜜之地、○