-
新标点和合本
不可吃的乃是雕、狗头雕、红头雕、
-
和合本2010(上帝版-简体)
不可吃的是:雕、狗头雕、红头雕、
-
和合本2010(神版-简体)
不可吃的是:雕、狗头雕、红头雕、
-
当代译本
不可吃的鸟类有雕、胡兀鹫、黑秃鹫、
-
圣经新译本
你们不可吃的鸟类有以下这些:鹰、狗头鹰、红头鹰、
-
新標點和合本
不可吃的乃是鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不可吃的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
-
和合本2010(神版-繁體)
不可吃的是:鵰、狗頭鵰、紅頭鵰、
-
當代譯本
不可吃的鳥類有鵰、胡兀鷲、黑禿鷲、
-
聖經新譯本
你們不可吃的鳥類有以下這些:鷹、狗頭鷹、紅頭鷹、
-
呂振中譯本
不可喫的有以下這一類:如兀鷹、狗頭鵰、紅頭鵰、
-
文理和合譯本
其不可食者、即鷹、鶚、雕、
-
文理委辦譯本
其不可食者、鷹、鶚、鵰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
其不可食者、即鷹、鶚、鵰、
-
New International Version
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
-
New International Reader's Version
But there are many birds you can’t eat. They include eagles, vultures, and black vultures.
-
English Standard Version
But these are the ones that you shall not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
-
New Living Translation
These are the birds you may not eat: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture,
-
Christian Standard Bible
but these are the ones you may not eat: eagles, bearded vultures, black vultures,
-
New American Standard Bible
But these are the ones that you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,
-
New King James Version
But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
-
American Standard Version
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier- eagle, and the ospray,
-
Holman Christian Standard Bible
but these are the ones you may not eat: the eagle, the bearded vulture, the black vulture,
-
King James Version
But these[ are they] of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
-
New English Translation
These are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
-
World English Bible
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,