<< Deuteronomy 13:2 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The sign or amazing thing he has spoken about might really take place. And then the prophet might say,“ Let’s serve other gods. Let’s worship them.” But you haven’t known anything about those gods before.
  • 新标点和合本
    对你说:‘我们去随从你素来所不认识的别神,侍奉它吧。’他所显的神迹奇事虽有应验,
  • 和合本2010(上帝版)
    他对你说的神迹奇事应验了,说:‘我们去随从别神,事奉它们吧。’那是你不认识的。
  • 和合本2010(神版)
    他对你说的神迹奇事应验了,说:‘我们去随从别神,事奉它们吧。’那是你不认识的。
  • 当代译本
    劝你们随从、供奉素不认识的神明,即使他们显的神迹奇事应验了,
  • 圣经新译本
    他告诉你的神迹和奇事应验了,以致他对你说:‘我们去随从别的、你不认识的神,事奉他们吧。’
  • 新標點和合本
    對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,事奉它吧。』他所顯的神蹟奇事雖有應驗,
  • 和合本2010(上帝版)
    他對你說的神蹟奇事應驗了,說:『我們去隨從別神,事奉它們吧。』那是你不認識的。
  • 和合本2010(神版)
    他對你說的神蹟奇事應驗了,說:『我們去隨從別神,事奉它們吧。』那是你不認識的。
  • 當代譯本
    勸你們隨從、供奉素不認識的神明,即使他們顯的神蹟奇事應驗了,
  • 聖經新譯本
    他告訴你的神蹟和奇事應驗了,以致他對你說:‘我們去隨從別的、你不認識的神,事奉他們吧。’
  • 呂振中譯本
    那神迹或奇事應驗了;他就對你講到這事說:「我們去隨從別的神,服事他們吧」;這些神是你素來所不認識的;
  • 文理和合譯本
    所言有驗、遂語爾曰、宜從他神而事之、乃爾素所未識者、
  • 文理委辦譯本
    所言有應、即教人曰、別有上帝、宜從而事之、然此上帝爾所未識、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所言之異兆奇事有驗、遂教爾曰、我儕莫若從事異邦之神、異邦之神或作別神下同此神即爾素所未識者、
  • New International Version
    and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says,“ Let us follow other gods”( gods you have not known)“ and let us worship them,”
  • English Standard Version
    and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says,‘ Let us go after other gods,’ which you have not known,‘ and let us serve them,’
  • New Living Translation
    and the predicted signs or miracles occur. If they then say,‘ Come, let us worship other gods’— gods you have not known before—
  • Christian Standard Bible
    and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says,‘ Let’s follow other gods,’ which you have not known,‘ and let’s worship them,’
  • New American Standard Bible
    and the sign or the wonder comes true, of which he spoke to you, saying,‘ Let’s follow other gods( whom you have not known) and let’s serve them,’
  • New King James Version
    and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying,‘ Let us go after other gods’— which you have not known—‘ and let us serve them,’
  • American Standard Version
    and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
  • Holman Christian Standard Bible
    and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says,‘ Let us follow other gods,’ which you have not known,‘ and let us worship them,’
  • King James Version
    And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
  • New English Translation
    and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely,“ Let us follow other gods”– gods whom you have not previously known–“ and let us serve them.”
  • World English Bible
    and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying,“ Let’s go after other gods”( which you have not known)“ and let’s serve them,”

交叉引用

  • Matthew 24:24
    False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 11
    The coming of the man of sin will fit how Satan works. The man of sin will show his power through all kinds of signs and wonders. These signs and wonders will lead people astray.So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.So God will fool them completely. Then they will believe the lie.
  • Revelation 13:13-14
    The second beast performed great signs. It even made fire come from heaven to the earth. And the fire was seen by everyone.The first beast had given the second beast the power to perform these signs. By these signs, the second beast tricked those who live on the earth. The second beast ordered people to set up a statue to honor the first beast. The first beast was the one who had been wounded by a sword and still lived.
  • Matthew 7:22-23
    Many will say to me on that day,‘ Lord! Lord! Didn’t we prophesy in your name? Didn’t we drive out demons in your name? Didn’t we do many miracles in your name?’Then I will tell them clearly,‘ I never knew you. Get away from me, you who do evil!’
  • 2 Corinthians 11 13-2 Corinthians 11 15
    People like that are false apostles. They are workers who tell lies. They only pretend to be apostles of Christ.That comes as no surprise. Even Satan himself pretends to be an angel of light.So it doesn’t surprise us that Satan’s servants also pretend to be serving God. They will finally get exactly what they deserve.
  • Jeremiah 28:9
    But what if a prophet says peace will come? And suppose peace really does come? Only then will he be recognized as a prophet truly sent by the Lord.”
  • Deuteronomy 18:22
    Sometimes a prophet will announce something in the name of the Lord. And it won’t take place or come true. Then that’s a message the Lord hasn’t told him to speak. That prophet has dared to speak on his own authority. So don’t be afraid of what he says.
  • Deuteronomy 13:13
    You hear that people who cause trouble have appeared among you. They’ve tried to get the people of their town to do something wrong. They’ve said,“ Let’s go and worship other gods.” But you haven’t known anything about those gods before.
  • Exodus 7:22
    But the Egyptian magicians did the same things by doing their magic tricks. So Pharaoh became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
  • 1 Kings 13 3
    That same day the man of God spoke about a miraculous sign. He said,“ Here is the sign the Lord has announced. This altar will be broken to pieces. The ashes on it will be spilled out.”
  • Deuteronomy 13:6
    Suppose your very own brother or sister secretly tempts you to do something wrong. Or your child or the wife you love tempts you. Or your closest friend does it. Suppose one of them says,“ Let’s go and worship other gods.” But you and your people of long ago hadn’t known anything about those gods before.