<< 申命記 12:20 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    “耶和華你的神,照著他應許你的,擴張了你的境界的時候,如果你因心裡渴想吃肉,說:‘我想吃肉。’那麼,你就可以隨意吃肉。
  • 新标点和合本
    “耶和华你的神照他所应许扩张你境界的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲地吃肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    “耶和华—你的上帝照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
  • 和合本2010(神版)
    “耶和华—你的神照他的应许扩张你疆土的时候,你心里想要吃肉,说:‘我要吃肉’,就可以随心所欲吃肉。
  • 当代译本
    “你们的上帝耶和华按照祂的应许扩展你们的疆域后,你们若想吃肉,随时都可以吃。
  • 圣经新译本
    “耶和华你的神,照着他应许你的,扩张了你的境界的时候,如果你因心里渴想吃肉,说:‘我想吃肉。’那么,你就可以随意吃肉。
  • 新標點和合本
    「耶和華-你的神照他所應許擴張你境界的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲地吃肉。
  • 和合本2010(上帝版)
    「耶和華-你的上帝照他的應許擴張你疆土的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲吃肉。
  • 和合本2010(神版)
    「耶和華-你的神照他的應許擴張你疆土的時候,你心裏想要吃肉,說:『我要吃肉』,就可以隨心所欲吃肉。
  • 當代譯本
    「你們的上帝耶和華按照祂的應許擴展你們的疆域後,你們若想吃肉,隨時都可以吃。
  • 呂振中譯本
    『永恆主你的上帝、照他所應許過你的、擴張你境界的時候、你若因心裏渴想着喫肉,而說:「我要喫肉」,那麼、你就可以盡心之所欲的去喫肉。
  • 文理和合譯本
    迨爾上帝耶和華踐其前言、闢爾土宇、如爾意謂、我欲食肉、則可隨其所欲、
  • 文理委辦譯本
    爾之上帝耶和華既恢廓爾境、踐其前言、爾欲食肉、亦無不可、惟心所願。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迨主爾之天主廣闊爾境、循其所許爾之言、如爾意欲食肉曰、我欲食肉、則可隨意食肉、
  • New International Version
    When the Lord your God has enlarged your territory as he promised you, and you crave meat and say,“ I would like some meat,” then you may eat as much of it as you want.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will increase your territory, just as he has promised you. When he does, you might get hungry for meat. You might say,“ I’d really like some meat.” Then you can eat as much of it as you want to.
  • English Standard Version
    “ When the Lord your God enlarges your territory, as he has promised you, and you say,‘ I will eat meat,’ because you crave meat, you may eat meat whenever you desire.
  • New Living Translation
    “ When the Lord your God expands your territory as he has promised, and you have the urge to eat meat, you may freely eat meat whenever you want.
  • Christian Standard Bible
    “ When the LORD your God enlarges your territory as he has promised you, and you say,‘ I want to eat meat’ because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
  • New American Standard Bible
    “ When the Lord your God extends your border as He has promised you, and you say,‘ I will eat meat,’ because you desire to eat meat, then you may eat meat, whatever you desire.
  • New King James Version
    “ When the Lord your God enlarges your border as He has promised you, and you say,‘ Let me eat meat,’ because you long to eat meat, you may eat as much meat as your heart desires.
  • American Standard Version
    When Jehovah thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul desireth to eat flesh; thou mayest eat flesh, after all the desire of thy soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When the Lord your God enlarges your territory as He has promised you, and you say,‘ I want to eat meat’ because you have a strong desire to eat meat, you may eat it whenever you want.
  • King James Version
    When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
  • New English Translation
    When the LORD your God extends your borders as he said he would do and you say,“ I want to eat meat just as I please,” you may do so as you wish.
  • World English Bible
    When Yahweh your God enlarges your border, as he has promised you, and you say,“ I want to eat meat,” because your soul desires to eat meat, you may eat meat, after all the desire of your soul.

交叉引用

  • 申命記 19:8
    如果耶和華你的神照著他向你列祖起過的誓,擴張你的境界,把他應許賜給你列祖的全地,都賜給了你,
  • 申命記 11:24
    你們腳掌所踏的地,都必屬於你們;從曠野到黎巴嫩,從幼發拉底河直到西海,都要作你們的境界。
  • 出埃及記 34:24
    我要把列國從你面前趕出去,擴張你的境界;你一年三次上去面見耶和華你的神的時候,必沒有人貪圖你的地。
  • 創世記 28:14
    你的後裔必像地面的灰塵那麼多;你必向東、南、西、北擴展;地上的萬族必因你和你的後裔得福。
  • 詩篇 107:9
    因為他使乾渴的人得到滿足,又使飢餓的人飽享美物。
  • 歷代志上 4:10
    雅比斯呼求以色列的神說:“深願你大大地賜福給我,擴張我的境界,你的能力常與我同在,保護我免遭災禍,不受痛苦。”神就應允了他所求的。
  • 申命記 12:15
    “不過在你的各城裡,你都可以照著耶和華你的神賜給你的福分,隨意殺牲吃肉。不潔淨的人和潔淨的人都可以吃,像吃羚羊和鹿的肉一樣。
  • 出埃及記 23:31
    我要限定你的境界,從紅海直到非利士海,從曠野直到大河。我要把那地的居民交在你手中,你要把他們從你面前驅逐出去。
  • 創世記 15:18-21
    就在那時候,耶和華與亞伯蘭立約說:“我已經把這地賜給你的後裔了,就是從埃及河直到幼發拉底河之地;就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、赫人、比利洗人、利乏音人、亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”
  • 撒母耳記下 13:39
    大衛的心不再懷恨押沙龍,對暗嫩的死也不再那麼難過了。
  • 民數記 11:4
    他們中間的閒雜人起了貪慾,甚至連以色列人也哭著說:“誰給我們肉吃呢?
  • 腓立比書 1:8
    我是怎樣以基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以為我作證的。
  • 撒母耳記下 23:15
    大衛渴望說:“但願有人把伯利恆城門旁邊井裡的水拿來給我喝!”
  • 詩篇 63:1
    神啊!你是我的神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
  • 民數記 11:20
    而是吃一個整月,直到肉從你們的鼻孔裡噴出來,成為你們厭惡的東西;因為你們輕視了住在你們中間的耶和華,在他面前哭著說:“我們為甚麼出埃及呢?”’”
  • 詩篇 84:2
    我的靈渴想切慕耶和華的院子,我的心身向永活的神歡呼。
  • 詩篇 119:174
    耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
  • 哥林多後書 9:14
    因著神在你們身上的厚恩,他們就為你們禱告,切切地想念你們。
  • 民數記 11:34
    於是那地方名叫基博羅.哈他瓦,因為他們在那裡埋葬起了貪慾的人。
  • 詩篇 119:20
    我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
  • 創世記 31:30
    現在你既然渴想你的父家,一定要回去,為甚麼又偷我的神像呢?”
  • 詩篇 119:40
    我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
  • 腓立比書 2:26
    他一直在想念你們眾人,並且因為你們聽見他病了,他就非常難過。