<< Deuteronomy 11:19 >>

本节经文

  • New King James Version
    You shall teach them to your children, speaking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
  • 新标点和合本
    也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们也要将这些话教导你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要讲论,
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们也要将这些话教导你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要讲论,
  • 当代译本
    要用这些话教导你们的儿女,无论在家在外、或起或卧,都要讲论;
  • 圣经新译本
    你们也要把这些话教训你们的儿女,无论你是坐在家里,行在路上,躺下,或是起来,都要讲论。
  • 新標點和合本
    也要教訓你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要談論;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,
  • 當代譯本
    要用這些話教導你們的兒女,無論在家在外、或起或臥,都要講論;
  • 聖經新譯本
    你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。
  • 呂振中譯本
    你們要將這些話教訓你們的兒女、來講論;無論你是坐在家裏,是行在路上,是躺下、是起來,都要講論。
  • 文理和合譯本
    誨爾子女、坐於室、行於路、或寢或興、恆論乎此、
  • 文理委辦譯本
    誨爾子女、或處室、或在途、或寢或興、以此為訓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誨爾子女、或坐於室、或行於路、或寢或興、恆以此為訓、恆以此為訓或作俱當講論
  • New International Version
    Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • New International Reader's Version
    Teach them to your children. Talk about them when you are at home. Talk about them when you walk along the road. Speak about them when you go to bed. And speak about them when you get up.
  • English Standard Version
    You shall teach them to your children, talking of them when you are sitting in your house, and when you are walking by the way, and when you lie down, and when you rise.
  • New Living Translation
    Teach them to your children. Talk about them when you are at home and when you are on the road, when you are going to bed and when you are getting up.
  • Christian Standard Bible
    Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • New American Standard Bible
    You shall also teach them to your sons, speaking of them when you sit in your house, when you walk along the road, when you lie down, and when you get up.
  • American Standard Version
    And ye shall teach them your children, talking of them, when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.
  • Holman Christian Standard Bible
    Teach them to your children, talking about them when you sit in your house and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • King James Version
    And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
  • New English Translation
    Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road, as you lie down, and as you get up.
  • World English Bible
    You shall teach them to your children, talking of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.

交叉引用

  • Deuteronomy 6:7
    You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
  • Deuteronomy 4:9-10
    Only take heed to yourself, and diligently keep yourself, lest you forget the things your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. And teach them to your children and your grandchildren,especially concerning the day you stood before the Lord your God in Horeb, when the Lord said to me,‘ Gather the people to Me, and I will let them hear My words, that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.’
  • Proverbs 2:1
    My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
  • Psalms 34:11
    Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
  • Isaiah 38:19
    The living, the living man, he shall praise You, As I do this day; The father shall make known Your truth to the children.
  • Psalms 78:5-6
    For He established a testimony in Jacob, And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers, That they should make them known to their children;That the generation to come might know them, The children who would be born, That they may arise and declare them to their children,
  • Proverbs 4:1-27
    Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;For I give you good doctrine: Do not forsake my law.When I was my father’s son, Tender and the only one in the sight of my mother,He also taught me, and said to me:“ Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you.”Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;For they are life to those who find them, And health to all their flesh.Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.