<< 申命记 11:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你要爱耶和华你的神,常守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要爱耶和华—你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 和合本2010(神版)
    “你要爱耶和华—你的神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、诫命。
  • 当代译本
    “你们要爱你们的上帝耶和华,时刻遵守祂的吩咐、律例、典章和诫命。
  • 圣经新译本
    “所以你要爱耶和华你的神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和诫命。
  • 新標點和合本
    「你要愛耶和華-你的神,常守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要愛耶和華-你的上帝,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 和合本2010(神版)
    「你要愛耶和華-你的神,天天遵守他的吩咐、律例、典章、誡命。
  • 當代譯本
    「你們要愛你們的上帝耶和華,時刻遵守祂的吩咐、律例、典章和誡命。
  • 聖經新譯本
    “所以你要愛耶和華你的神,常常遵守他的吩咐、律例、典章和誡命。
  • 呂振中譯本
    『所以你要愛永恆主你的上帝,日日不斷地守他所吩咐守的,守他的律例、典章、和誡命。
  • 文理和合譯本
    故當愛爾上帝耶和華、恆守其諭、及其典章、律例誡命、
  • 文理委辦譯本
    爾當愛爾之上帝耶和華、供其役事、行其禮儀、守其法度、遵其禁令、歷久不輟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當敬愛主爾之天主、恆守所諭爾當守者、遵其律例法度誡命、
  • New International Version
    Love the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
  • New International Reader's Version
    Love the Lord your God. Do what he requires. Always obey his rules, laws and commands.
  • English Standard Version
    “ You shall therefore love the Lord your God and keep his charge, his statutes, his rules, and his commandments always.
  • New Living Translation
    “ You must love the Lord your God and always obey his requirements, decrees, regulations, and commands.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, love the LORD your God and always keep his mandate and his statutes, ordinances, and commands.
  • New American Standard Bible
    “ You shall therefore love the Lord your God, and always keep His directive, His statutes, His ordinances, and His commandments.
  • New King James Version
    “ Therefore you shall love the Lord your God, and keep His charge, His statutes, His judgments, and His commandments always.
  • American Standard Version
    Therefore thou shalt love Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments, alway.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, love the Lord your God and always keep His mandate and His statutes, ordinances, and commands.
  • King James Version
    Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
  • New English Translation
    You must love the LORD your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments at all times.
  • World English Bible
    Therefore you shall love Yahweh your God, and keep his instructions, his statutes, his ordinances, and his commandments, always.

交叉引用

  • 申命记 6:5
    你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的神。
  • 申命记 10:12
    “以色列啊,现在耶和华你神向你所要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心尽性侍奉他,
  • 利未记 8:35
    七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。”
  • 路加福音 1:74-75
    叫我们既从仇敌手中被救出来,就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
  • 撒迦利亚书 3:7
    “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇;我也要使你在这些站立的人中间来往。
  • 申命记 4:1
    “以色列人哪,现在我所教训你们的律例典章,你们要听从遵行,好叫你们存活,得以进入耶和华你们列祖之神所赐给你们的地,承受为业。
  • 申命记 4:5
    我照着耶和华我神所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。
  • 申命记 30:16-20
    吩咐你爱耶和华你的神,遵行他的道,谨守他的诫命、律例、典章,使你可以存活,人数增多,耶和华你神就必在你所要进去得为业的地上赐福与你。倘若你心里偏离,不肯听从,却被勾引去敬拜侍奉别神,我今日明明告诉你们,你们必要灭亡;在你过约旦河、进去得为业的地上,你的日子必不长久。我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;且爱耶和华你的神,听从他的话,专靠他;因为他是你的生命,你的日子长久也在乎他。这样,你就可以在耶和华向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许所赐的地上居住。”
  • 诗篇 116:1
    我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
  • 申命记 6:1
    “这是耶和华你们神所吩咐教训你们的诫命、律例、典章,使你们在所要过去得为业的地上遵行,
  • 申命记 4:40
    我今日将他的律例诫命晓谕你,你要遵守,使你和你的子孙可以得福,并使你的日子在耶和华你神所赐的地上得以长久。”
  • 诗篇 105:45
    好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要赞美耶和华!