<< Daniel 9:21 >>

本节经文

  • New English Translation
    yes, while I was still praying, the man Gabriel, whom I had seen previously in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness, around the time of the evening offering.
  • 新标点和合本
    我正祷告的时候,先前在异象中所见的那位加百列,奉命迅速飞来,约在献晚祭的时候,按手在我身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我正在祷告中说话,先前在异象中所见的那位加百列,约在献晚祭的时候迅速飞到我这里来。
  • 和合本2010(神版)
    我正在祷告中说话,先前在异象中所见的那位加百列,约在献晚祭的时候迅速飞到我这里来。
  • 当代译本
    我正祷告的时候,先前在异象中看见的那位加百列奉命疾飞而来。那是献晚祭的时候。
  • 圣经新译本
    我还在祷告说话的时候,我先前在异象中所见的那位样貌像人的加百列,约在献晚祭的时候,快速地飞(“快速地飞”原文意思难确定,或译:“在精疲力竭时”)到我面前来。
  • 中文标准译本
    我还在祷告中说话的时候,先前的异象中见过的那位样貌像人的加百列快速地飞到我这里来;那时大约是献晚祭的时候。
  • 新標點和合本
    我正禱告的時候,先前在異象中所見的那位加百列,奉命迅速飛來,約在獻晚祭的時候,按手在我身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    我正在禱告中說話,先前在異象中所見的那位加百列,約在獻晚祭的時候迅速飛到我這裏來。
  • 和合本2010(神版)
    我正在禱告中說話,先前在異象中所見的那位加百列,約在獻晚祭的時候迅速飛到我這裏來。
  • 當代譯本
    我正禱告的時候,先前在異象中看見的那位加百列奉命疾飛而來。那是獻晚祭的時候。
  • 聖經新譯本
    我還在禱告說話的時候,我先前在異象中所見的那位樣貌像人的加百列,約在獻晚祭的時候,快速地飛(“快速地飛”原文意思難確定,或譯:“在精疲力竭時”)到我面前來。
  • 呂振中譯本
    我還在禱告中說話的時候,我先前在異象中所見的那人加百列奉命迅速地飛來,大約在獻晚祭時候接近着我。
  • 中文標準譯本
    我還在禱告中說話的時候,先前的異象中見過的那位樣貌像人的加百列快速地飛到我這裡來;那時大約是獻晚祭的時候。
  • 文理和合譯本
    祈禱之際、獻晚祭時、我前於異象中、所見之加百列、疾飛詣我、
  • 文理委辦譯本
    昔我於異象中、目睹加伯列、今獻夕祭祈禱之時、加伯列迅速而飛、前來撫余、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我祈禱之詞未竟、在獻夕祭之時、前異象中所見之人迦伯列、迅速而而或作如飛、前來撫我身、
  • New International Version
    while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.
  • New International Reader's Version
    While I was still praying, Gabriel came to me. I had seen him in my earlier vision. He flew over to me very quickly. It was about the time when the evening sacrifice is offered.
  • English Standard Version
    while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the first, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.
  • New Living Translation
    As I was praying, Gabriel, whom I had seen in the earlier vision, came swiftly to me at the time of the evening sacrifice.
  • Christian Standard Bible
    while I was praying, Gabriel, the man I had seen in the first vision, reached me in my extreme weariness, about the time of the evening offering.
  • New American Standard Bible
    while I was still speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision previously, came to me in my extreme weariness about the time of the evening offering.
  • New King James Version
    yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, reached me about the time of the evening offering.
  • American Standard Version
    yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
  • Holman Christian Standard Bible
    while I was praying, Gabriel, the man I had seen in the first vision, came to me in my extreme weariness, about the time of the evening offering.
  • King James Version
    Yea, whiles I[ was] speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
  • World English Bible
    yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening offering.

交叉引用

  • Luke 1:19
    The angel answered him,“ I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Daniel 8:16
    Then I heard a human voice coming from between the banks of the Ulai. It called out,“ Gabriel, enable this person to understand the vision.”
  • 1 Kings 18 36
    When it was time for the evening offering, Elijah the prophet approached the altar and prayed:“ O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, prove today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.
  • Daniel 10:16
    Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me,“ Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.
  • Hebrews 1:14
    Are they not all ministering spirits, sent out to serve those who will inherit salvation?
  • Acts 10:3
    About three o’clock one afternoon he saw clearly in a vision an angel of God who came in and said to him,“ Cornelius.”
  • Isaiah 6:2
    Seraphs stood over him; each one had six wings. With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and they used the remaining two to fly.
  • Exodus 29:39
    The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
  • Daniel 8:18
    As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.
  • Psalms 103:20
    Praise the LORD, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!
  • Isaiah 6:6-7
    But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.He touched my mouth with it and said,“ Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.”
  • Hebrews 1:7
    And he says of the angels,“ He makes his angels spirits and his ministers a flame of fire,”
  • Ezra 9:4-5
    Everyone who held the words of the God of Israel in awe gathered around me because of the unfaithful acts of the people of the exile. Devastated, I continued to sit there until the evening offering.At the time of the evening offering I got up from my self-abasement, with my tunic and robe torn, and then dropped to my knees and spread my hands to the LORD my God.
  • Matthew 27:46
    At about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,“ Eli, Eli, lema sabachthani?” that is,“ My God, my God, why have you forsaken me?”
  • Ezekiel 1:11
    Their wings were spread out above them; each had two wings touching the wings of one of the other beings on either side and two wings covering their bodies.
  • Psalms 104:4
    He makes the winds his messengers, and the flaming fire his attendant.
  • Acts 12:7
    Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the prison cell. He struck Peter on the side and woke him up, saying,“ Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s wrists.
  • Daniel 10:18
    Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
  • Ezekiel 1:14
    The living beings moved backward and forward as quickly as flashes of lightning.
  • Acts 3:1
    Now Peter and John were going up to the temple at the time for prayer, at three o’clock in the afternoon.
  • Daniel 10:10
    Then a hand touched me and set me on my hands and knees.
  • Acts 10:9
    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.