<< 但以理書 9:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我尚出言祈禱、自認己罪、及我民以色列之罪、為我上帝聖山、陳所祈於我上帝耶和華前、
  • 新标点和合本
    我说话,祷告,承认我的罪和本国之民以色列的罪,为我神的圣山,在耶和华我神面前恳求。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我正说话、祷告,承认我的罪和我百姓以色列的罪,为我上帝的圣山,在耶和华—我的上帝面前恳求;
  • 和合本2010(神版-简体)
    我正说话、祷告,承认我的罪和我百姓以色列的罪,为我神的圣山,在耶和华—我的神面前恳求;
  • 当代译本
    我继续祷告,承认我和同胞以色列人的罪,为我上帝耶和华的圣山在祂面前祈求。
  • 圣经新译本
    我还在说话、祷告、承认我的罪和我同胞以色列人的罪,为我神的圣山,向耶和华我的神恳求的时候;
  • 中文标准译本
    我还在说话、祷告,承认我的罪和我民以色列的罪,并为我神的圣山在耶和华我的神面前呈上恳求——
  • 新標點和合本
    我說話,禱告,承認我的罪和本國之民以色列的罪,為我神的聖山,在耶和華-我神面前懇求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我正說話、禱告,承認我的罪和我百姓以色列的罪,為我上帝的聖山,在耶和華-我的上帝面前懇求;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我正說話、禱告,承認我的罪和我百姓以色列的罪,為我神的聖山,在耶和華-我的神面前懇求;
  • 當代譯本
    我繼續禱告,承認我和同胞以色列人的罪,為我上帝耶和華的聖山在祂面前祈求。
  • 聖經新譯本
    我還在說話、禱告、承認我的罪和我同胞以色列人的罪,為我神的聖山,向耶和華我的神懇求的時候;
  • 呂振中譯本
    我還在說話、還在禱告、承認我的罪、和我本國人民以色列的罪;我還在為我的上帝的聖山把懇求的話呈到我的上帝面前;
  • 中文標準譯本
    我還在說話、禱告,承認我的罪和我民以色列的罪,並為我神的聖山在耶和華我的神面前呈上懇求——
  • 文理委辦譯本
    我自陳愆尤、並述以色列族之罪、為彼聖山、求我上帝耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我以斯言祈禱、自認己罪、及我民以色列之罪、為我天主之山、於主我之天主前祈求、
  • New International Version
    While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and making my request to the Lord my God for his holy hill—
  • New International Reader's Version
    I was speaking and praying. I was admitting that I and my people Israel had sinned. I was making my appeal to the Lord my God. My appeal was about his holy mountain of Zion.
  • English Standard Version
    While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for the holy hill of my God,
  • New Living Translation
    I went on praying and confessing my sin and the sin of my people, pleading with the Lord my God for Jerusalem, his holy mountain.
  • Christian Standard Bible
    While I was speaking, praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before the LORD my God concerning the holy mountain of my God—
  • New American Standard Bible
    While I was still speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God in behalf of the holy mountain of my God,
  • New King James Version
    Now while I was speaking, praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the Lord my God for the holy mountain of my God,
  • American Standard Version
    And while I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Jehovah my God for the holy mountain of my God;
  • Holman Christian Standard Bible
    While I was speaking, praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my petition before Yahweh my God concerning the holy mountain of my God—
  • King James Version
    And whiles I[ was] speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God;
  • New English Translation
    While I was still speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and presenting my request before the LORD my God concerning his holy mountain–
  • World English Bible
    While I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before Yahweh my God for the holy mountain of my God;

交叉引用

  • 但以理書 9:3-4
    我決意以禱告祈求、禁食衣麻蒙灰、尋主上帝、遂禱我上帝耶和華、認罪曰、主歟、尊大可畏之上帝、愛主而遵主命者、為之踐約施恩、
  • 詩篇 145:18
    凡呼籲耶和華、以誠呼籲之者、彼則近之兮、
  • 以賽亞書 58:9
    爾祈禱、耶和華必應、爾籲呼、必曰我在斯、
  • 羅馬書 3:23
    蓋眾已獲罪、而歉上帝之榮、
  • 詩篇 32:5
    我陳己罪、不匿己惡、謂向耶和華認過犯、爾則赦我罪惡兮、
  • 但以理書 9:16
    主歟、願依爾仁義、使爾忿怒、轉離爾邑耶路撒冷、即爾聖山、今因我儕之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷與爾民、為四周之人所辱、
  • 以賽亞書 6:5
    我曰、禍哉我也、亡矣、我乃脣穢之人、居於脣穢民中、而目睹大君、萬軍之耶和華也、
  • 以賽亞書 65:24
    彼未祈、我已應之、尚言時、我已允之、
  • 撒迦利亞書 8:3
    耶和華云、我返於錫安、將居耶路撒冷中、耶路撒冷將稱為真誠之邑、萬軍耶和華之山、將稱為聖山、
  • 以賽亞書 62:6-7
    耶路撒冷歟、我置戍卒於爾城垣、彼晝夜不緘默、提撕耶和華者、尚其無息、俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、
  • 但以理書 10:2
    維時、我但以理憂戚、歷三七日、
  • 使徒行傳 4:31
    祈畢、會集之所震動、眾充於聖神、毅然言上帝之道、○
  • 雅各書 3:2
    夫我儕於事多蹶、惟言語無蹶者、是為完人、能範其身、
  • 1約翰福音 1:8-10
  • 以賽亞書 56:7
    我必導之至我聖山、俾其欣喜於我祈禱之室、彼之燔祭及他祭、獻於我壇、必蒙悅納、蓋我之室、將稱為萬民祈禱之室焉、
  • 使徒行傳 10:30-31
    哥尼流曰、前四日此時、我在室、守申初之祈禱、見一人衣服皎然、立於前、曰、哥尼流、爾祈禱已升聞、爾施濟已記於上帝前、
  • 啟示錄 21:10
    我遂感於聖神、被攜至一大且高之山、示我以聖邑耶路撒冷、由上帝自天而降、
  • 啟示錄 21:2
    又見聖邑新耶路撒冷由上帝自天而降、如新婦妝飾、特備以待其夫、
  • 傳道書 7:20
    義者恆行善、而絕未干罪、世無其人、
  • 詩篇 137:5-6
    耶路撒冷歟、我若忘爾、願我右手、失其技巧兮、如不憶爾、不悅耶路撒冷、越於所最樂者、願我舌黏於顎兮、