<< Daniel 9:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    In view of all your faithful mercies, Lord, please turn your furious anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. All the neighboring nations mock Jerusalem and your people because of our sins and the sins of our ancestors.
  • 新标点和合本
    主啊,求你按你的大仁大义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。耶路撒冷和你的子民,因我们的罪恶和我们列祖的罪孽被四围的人羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    主啊,求你按你丰盛的公义,使你的怒气和愤怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。因我们的罪恶和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四围的人羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    主啊,求你按你丰盛的公义,使你的怒气和愤怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山。因我们的罪恶和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四围的人羞辱。
  • 当代译本
    主啊,你一向公义,求你不要向你的耶路撒冷城——你的圣山发烈怒。由于我们的罪恶和我们祖先的过犯,耶路撒冷和你的子民成了四围邻人嘲讽的对象。
  • 圣经新译本
    主啊!求你按着你的一切公义,使你的怒气和忿怒转离你的城耶路撒冷,就是你的圣山;因我们的罪和我们列祖的罪孽的缘故,耶路撒冷和你的子民成了在我们四围的人羞辱的对象。
  • 中文标准译本
    主啊,现在求你照着你一切的公义,从你的城耶路撒冷和你的圣山收回你的怒气和你的怒火!因我们的罪过和我们祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我们四围所有的人辱骂的对象。
  • 新標點和合本
    主啊,求你按你的大仁大義,使你的怒氣和忿怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山。耶路撒冷和你的子民,因我們的罪惡和我們列祖的罪孽被四圍的人羞辱。
  • 和合本2010(上帝版)
    主啊,求你按你豐盛的公義,使你的怒氣和憤怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山。因我們的罪惡和我們祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四圍的人羞辱。
  • 和合本2010(神版)
    主啊,求你按你豐盛的公義,使你的怒氣和憤怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山。因我們的罪惡和我們祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民被四圍的人羞辱。
  • 當代譯本
    主啊,你一向公義,求你不要向你的耶路撒冷城——你的聖山發烈怒。由於我們的罪惡和我們祖先的過犯,耶路撒冷和你的子民成了四圍鄰人嘲諷的對象。
  • 聖經新譯本
    主啊!求你按著你的一切公義,使你的怒氣和忿怒轉離你的城耶路撒冷,就是你的聖山;因我們的罪和我們列祖的罪孽的緣故,耶路撒冷和你的子民成了在我們四圍的人羞辱的對象。
  • 呂振中譯本
    主啊,求你按你所顯的義氣使你的怒氣烈怒轉離你的城耶路撒冷,你的聖山;因為為了我們的罪和我們列祖的罪孽之緣故、耶路撒冷和你的子民已成了我們四圍眾人所羞辱的了。
  • 中文標準譯本
    主啊,現在求你照著你一切的公義,從你的城耶路撒冷和你的聖山收回你的怒氣和你的怒火!因我們的罪過和我們祖先的罪孽,耶路撒冷和你的子民成了我們四圍所有的人辱罵的對象。
  • 文理和合譯本
    主歟、願依爾仁義、使爾忿怒、轉離爾邑耶路撒冷、即爾聖山、今因我儕之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷與爾民、為四周之人所辱、
  • 文理委辦譯本
    我與我祖陷於罪戾、故耶路撒冷居民、為眾姍笑、今求我主、以恩賚我、息爾憤怒、不罰爾聖山耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主依主之仁慈、向主之邑耶路撒冷、及主之聖山、止忿息怒、今耶路撒冷及主之民、為四周鄰國凌辱、皆因我儕之罪惡、及我列祖之愆尤、
  • New International Version
    Lord, in keeping with all your righteous acts, turn away your anger and your wrath from Jerusalem, your city, your holy hill. Our sins and the iniquities of our ancestors have made Jerusalem and your people an object of scorn to all those around us.
  • New International Reader's Version
    Lord, you saved your people before. So turn your great anger away from Jerusalem again. After all, it is your city. It’s your holy mountain. You have made those who live around us think little of Jerusalem and your people. That’s because we have sinned. Our people before us did evil things too.
  • English Standard Version
    “ O Lord, according to all your righteous acts, let your anger and your wrath turn away from your city Jerusalem, your holy hill, because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a byword among all who are around us.
  • Christian Standard Bible
    Lord, in keeping with all your righteous acts, may your anger and wrath turn away from your city Jerusalem, your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people have become an object of ridicule to all those around us.
  • New American Standard Bible
    Lord, in accordance with all Your righteous acts, let now Your anger and Your wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the wrongdoings of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of taunting to all those around us.
  • New King James Version
    “ O Lord, according to all Your righteousness, I pray, let Your anger and Your fury be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people are a reproach to all those around us.
  • American Standard Version
    O Lord, according to all thy righteousness, let thine anger and thy wrath, I pray thee, be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are round about us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, in keeping with all Your righteous acts, may Your anger and wrath turn away from Your city Jerusalem, Your holy mountain; for because of our sins and the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become an object of ridicule to all those around us.
  • King James Version
    O Lord, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people[ are become] a reproach to all[ that are] about us.
  • New English Translation
    O Lord, according to all your justice, please turn your raging anger away from your city Jerusalem, your holy mountain. For due to our sins and the iniquities of our ancestors, Jerusalem and your people are mocked by all our neighbors.
  • World English Bible
    Lord, according to all your righteousness, let your anger and please let your wrath be turned away from your city Jerusalem, your holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and your people have become a reproach to all who are around us.

交叉引用

  • Zechariah 8:3
    “ And now the Lord says: I am returning to Mount Zion, and I will live in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City; the mountain of the Lord of Heaven’s Armies will be called the Holy Mountain.
  • Joel 3:17
    “ Then you will know that I, the Lord your God, live in Zion, my holy mountain. Jerusalem will be holy forever, and foreign armies will never conquer her again.
  • Psalms 31:1
    O Lord, I have come to you for protection; don’t let me be disgraced. Save me, for you do what is right.
  • Daniel 9:20
    I went on praying and confessing my sin and the sin of my people, pleading with the Lord my God for Jerusalem, his holy mountain.
  • Lamentations 2:15-16
    All who pass by jeer at you. They scoff and insult beautiful Jerusalem, saying,“ Is this the city called‘ Most Beautiful in All the World’ and‘ Joy of All the Earth’?”All your enemies mock you. They scoff and snarl and say,“ We have destroyed her at last! We have long waited for this day, and it is finally here!”
  • Psalms 87:1-3
    On the holy mountain stands the city founded by the Lord.He loves the city of Jerusalem more than any other city in Israel.O city of God, what glorious things are said of you! Interlude
  • Psalms 71:2
    Save me and rescue me, for you do what is right. Turn your ear to listen to me, and set me free.
  • Exodus 20:5
    You must not bow down to them or worship them, for I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected— even children in the third and fourth generations of those who reject me.
  • Psalms 79:4
    We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.
  • Leviticus 26:39-40
    Those of you who survive will waste away in your enemies’ lands because of their sins and the sins of their ancestors.“ But at last my people will confess their sins and the sins of their ancestors for betraying me and being hostile toward me.
  • Luke 11:47-51
    What sorrow awaits you! For you build monuments for the prophets your own ancestors killed long ago.But in fact, you stand as witnesses who agree with what your ancestors did. They killed the prophets, and you join in their crime by building the monuments!This is what God in his wisdom said about you:‘ I will send prophets and apostles to them, but they will kill some and persecute the others.’“ As a result, this generation will be held responsible for the murder of all God’s prophets from the creation of the world—from the murder of Abel to the murder of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, it will certainly be charged against this generation.
  • Jeremiah 24:9
    I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them.
  • 1John 1:9
  • Jeremiah 32:32
    “ The sins of Israel and Judah— the sins of the people of Jerusalem, the kings, the officials, the priests, and the prophets— have stirred up my anger.
  • Jeremiah 29:18
    Yes, I will pursue them with war, famine, and disease, and I will scatter them around the world. In every nation where I send them, I will make them an object of damnation, horror, contempt, and mockery.
  • 1 Samuel 2 7
    The Lord makes some poor and others rich; he brings some down and lifts others up.
  • 2 Thessalonians 1 6
    In his justice he will pay back those who persecute you.
  • 1 Kings 9 7-1 Kings 9 9
    then I will uproot Israel from this land that I have given them. I will reject this Temple that I have made holy to honor my name. I will make Israel an object of mockery and ridicule among the nations.And though this Temple is impressive now, all who pass by will be appalled and will gasp in horror. They will ask,‘ Why did the Lord do such terrible things to this land and to this Temple?’“ And the answer will be,‘ Because his people abandoned the Lord their God, who brought their ancestors out of Egypt, and they worshiped other gods instead and bowed down to them. That is why the Lord has brought all these disasters on them.’”
  • Lamentations 1:8-9
    Jerusalem has sinned greatly, so she has been tossed away like a filthy rag. All who once honored her now despise her, for they have seen her stripped naked and humiliated. All she can do is groan and hide her face.She defiled herself with immorality and gave no thought to her future. Now she lies in the gutter with no one to lift her out.“ Lord, see my misery,” she cries.“ The enemy has triumphed.”
  • Psalms 41:13
    Praise the Lord, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting. Amen and amen!
  • Psalms 106:6-48
    Like our ancestors, we have sinned. We have done wrong! We have acted wickedly!Our ancestors in Egypt were not impressed by the Lord’s miraculous deeds. They soon forgot his many acts of kindness to them. Instead, they rebelled against him at the Red Sea.Even so, he saved them— to defend the honor of his name and to demonstrate his mighty power.He commanded the Red Sea to dry up. He led Israel across the sea as if it were a desert.So he rescued them from their enemies and redeemed them from their foes.Then the water returned and covered their enemies; not one of them survived.Then his people believed his promises. Then they sang his praise.Yet how quickly they forgot what he had done! They wouldn’t wait for his counsel!In the wilderness their desires ran wild, testing God’s patience in that dry wasteland.So he gave them what they asked for, but he sent a plague along with it.The people in the camp were jealous of Moses and envious of Aaron, the Lord’s holy priest.Because of this, the earth opened up; it swallowed Dathan and buried Abiram and the other rebels.Fire fell upon their followers; a flame consumed the wicked.The people made a calf at Mount Sinai; they bowed before an image made of gold.They traded their glorious God for a statue of a grass eating bull.They forgot God, their savior, who had done such great things in Egypt—such wonderful things in the land of Ham, such awesome deeds at the Red Sea.So he declared he would destroy them. But Moses, his chosen one, stepped between the Lord and the people. He begged him to turn from his anger and not destroy them.The people refused to enter the pleasant land, for they wouldn’t believe his promise to care for them.Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the Lord.Therefore, he solemnly swore that he would kill them in the wilderness,that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!They angered the Lord with all these things, so a plague broke out among them.But Phinehas had the courage to intervene, and the plague was stopped.So he has been regarded as a righteous man ever since that time.At Meribah, too, they angered the Lord, causing Moses serious trouble.They made Moses angry, and he spoke foolishly.Israel failed to destroy the nations in the land, as the Lord had commanded them.Instead, they mingled among the pagans and adopted their evil customs.They worshiped their idols, which led to their downfall.They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters. By sacrificing them to the idols of Canaan, they polluted the land with murder.They defiled themselves by their evil deeds, and their love of idols was adultery in the Lord’s sight.That is why the Lord’s anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.He handed them over to pagan nations, and they were ruled by those who hated them.Their enemies crushed them and brought them under their cruel power.Again and again he rescued them, but they chose to rebel against him, and they were finally destroyed by their sin.Even so, he pitied them in their distress and listened to their cries.He remembered his covenant with them and relented because of his unfailing love.He even caused their captors to treat them with kindness.Save us, O Lord our God! Gather us back from among the nations, so we can thank your holy name and rejoice and praise you.Praise the Lord, the God of Israel, who lives from everlasting to everlasting! Let all the people say,“ Amen!” Praise the Lord!
  • Psalms 143:1
    Hear my prayer, O Lord; listen to my plea! Answer me because you are faithful and righteous.
  • Nehemiah 9:8
    When he had proved himself faithful, you made a covenant with him to give him and his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites, and Girgashites. And you have done what you promised, for you are always true to your word.
  • Ezekiel 5:14
    “ So I will turn you into a ruin, a mockery in the eyes of the surrounding nations and to all who pass by.
  • Isaiah 64:9-11
    Don’t be so angry with us, Lord. Please don’t remember our sins forever. Look at us, we pray, and see that we are all your people.Your holy cities are destroyed. Zion is a wilderness; yes, Jerusalem is a desolate ruin.The holy and beautiful Temple where our ancestors praised you has been burned down, and all the things of beauty are destroyed.
  • Micah 6:4-5
    For I brought you out of Egypt and redeemed you from slavery. I sent Moses, Aaron, and Miriam to help you.Don’t you remember, my people, how King Balak of Moab tried to have you cursed and how Balaam son of Beor blessed you instead? And remember your journey from Acacia Grove to Gilgal, when I, the Lord, did everything I could to teach you about my faithfulness.”
  • Matthew 23:31-32
    “ But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.Go ahead and finish what your ancestors started.