<< 但以理书 8:26 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    至于所提到的有关两千三百个晚上和早晨的异象是真实的,但你要封住这异象,因为这是关于将来许多的日子。”
  • 新标点和合本
    所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为关乎后来许多的日子。”
  • 和合本2010(上帝版)
    所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为它关乎未来许多的日子。”
  • 和合本2010(神版)
    所说二千三百日的异象是真的,但你要将这异象封住,因为它关乎未来许多的日子。”
  • 当代译本
    异象中所说的两千三百个昼夜是真的。但你要保密,不可告诉别人,因为这指的是遥远的将来。”
  • 圣经新译本
    关于所说二千三百个晚上和早晨的异象是真的,但你要把这异象封住,因为那是关于将来许多的年日的。”
  • 新標點和合本
    所說二千三百日的異象是真的,但你要將這異象封住,因為關乎後來許多的日子。」
  • 和合本2010(上帝版)
    所說二千三百日的異象是真的,但你要將這異象封住,因為它關乎未來許多的日子。」
  • 和合本2010(神版)
    所說二千三百日的異象是真的,但你要將這異象封住,因為它關乎未來許多的日子。」
  • 當代譯本
    異象中所說的兩千三百個晝夜是真的。但你要保密,不可告訴別人,因為這指的是遙遠的將來。」
  • 聖經新譯本
    關於所說二千三百個晚上和早晨的異象是真的,但你要把這異象封住,因為那是關於將來許多的年日的。”
  • 呂振中譯本
    所說暮暮朝朝所見的景象乃是真的;但你要將這異象封住,因為那是關於將來許多年日的。』
  • 中文標準譯本
    至於所提到的有關兩千三百個晚上和早晨的異象是真實的,但你要封住這異象,因為這是關於將來許多的日子。」
  • 文理和合譯本
    所示爾晝夜日數之異象乃真、惟當封之、蓋關乎多日之後也、
  • 文理委辦譯本
    所見之異象、論其日數、真實無妄、爾鈐以印、日久必應、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    異象中所論日日原文作晝夜之數亦真、爾記此異象而封之、蓋越多日始應、
  • New International Version
    “ The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future.”
  • New International Reader's Version
    “ The vision of the evenings and mornings that has been given to you is true. But seal up the vision. It is about a time far off.”
  • English Standard Version
    The vision of the evenings and the mornings that has been told is true, but seal up the vision, for it refers to many days from now.”
  • New Living Translation
    “ This vision about the 2,300 evenings and mornings is true. But none of these things will happen for a long time, so keep this vision a secret.”
  • Christian Standard Bible
    The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. Now you are to seal up the vision because it refers to many days in the future.”
  • New American Standard Bible
    And the vision of the evenings and mornings Which has been told is true; But as for you, keep the vision secret, Because it pertains to many days in the future.”
  • New King James Version
    “ And the vision of the evenings and mornings Which was told is true; Therefore seal up the vision, For it refers to many days in the future.”
  • American Standard Version
    And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.
  • Holman Christian Standard Bible
    The vision of the evenings and the mornings that has been told is true. Now you must seal up the vision because it refers to many days in the future.”
  • King James Version
    And the vision of the evening and the morning which was told[ is] true: wherefore shut thou up the vision; for it[ shall be] for many days.
  • New English Translation
    The vision of the evenings and mornings that was told to you is correct. But you should seal up the vision, for it refers to a time many days from now.”
  • World English Bible
    “ The vision of the evenings and mornings which has been told is true; but seal up the vision, for it belongs to many days to come.”

交叉引用

  • 但以理书 10:1
    波斯王居鲁士三年,有话语启示给那名字称为伯提沙撒的但以理。这话语是真实的,是关于大争战;但以理领悟了这话语,也领悟了这异象。
  • 但以理书 12:4
    但以理啊!你当隐藏这些话语,封住这书卷,直到末后的时期;必有许多人往来奔走,知识也必增多。”
  • 但以理书 10:14
    现在我来了,要使你领悟末后的日子将要临到你民的事,因为这异象是关于末后的日子。”
  • 但以理书 12:9
    他说:“但以理啊,你只管去吧!因为这些话语已经被隐藏、被封住了,直到末后的时期。
  • 启示录 22:10
    他又对我说:“不可封住这书上的预言之话,因为时候快到了。
  • 以西结书 12:27
  • 启示录 10:4
    当那七个雷发出了自己的声音,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
  • 何西阿书 3:3-4
  • 但以理书 8:11-15
    它高抬自己,要高达天军之首;它还除掉给天军之首常献的祭,使他的圣所之地被丢弃。因罪过的缘故,天军与常献的祭一同被交出去;这小犄角把真理丢弃在地,它所做的都顺利。然后我听见一位圣者在说话,又有一位圣者问那说话的:“这异象,就是有关常献的祭、带来荒凉的罪过、圣所和天军被践踏之事,要到什么时候呢?”他就回答我:“要经过两千三百个晚上和早晨,那时圣所就必重归为圣。”我但以理正在观看这异象,想要领悟它,看哪,有一位样貌像人的站在我面前!
  • 以赛亚书 24:22
    他们必被聚在一起,像地牢中被囚的人;他们被关进监狱,多日以后必受惩罚。